1Ayant donc été justifiés sur le principe de la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre seigneur Jésus Christ,
2par lequel nous avons trouvĂ© aussi accĂšs, par la foi, Ă cette faveur dans laquelle nous sommes, et nous nous glorifions dans lâespĂ©rance de la gloire de Dieu.
3Et non seulement [cela], mais aussi nous nous glorifions dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,
4et la patience lâexpĂ©rience, et lâexpĂ©rience lâespĂ©rance ;
5et lâespĂ©rance ne rend point honteux, parce que lâamour de Dieu est versĂ© dans nos cĆurs par lâEsprit Saint qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©.
6Car Christ, alors que nous étions encore sans force, au temps convenable, est mort pour des impies.
7Car Ă peine, pour un juste, quelquâun mourra-t-il, (car pour lâhomme de bien, peut-ĂȘtre, quelquâun se rĂ©soudrait mĂȘme Ă mourir) ;
8mais Dieu constate son amour à lui envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous.
9Beaucoup plutÎt donc, ayant été maintenant justifiés par son sang, serons-nous sauvés de la colÚre par lui.
10Car si, étant ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, beaucoup plutÎt, ayant été réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.
11Et non seulement [cela], mais aussi nous nous glorifions en Dieu par notre seigneur Jésus Christ, par lequel nous avons maintenant reçu la réconciliation.
12Câest pourquoi, comme par un seul homme le pĂ©chĂ© est entrĂ© dans le monde, et par le pĂ©chĂ© la mort, et quâainsi la mort a passĂ© Ă tous les hommes, en ce que tous ont pĂ©chĂ©âŠ
13(car jusquâĂ [la] loi [le] pĂ©chĂ© Ă©tait dans le monde ; mais [le] pĂ©chĂ© nâest pas mis en compte quand il nây a pas de loi ;
14mais la mort rĂ©gna depuis Adam jusquâĂ MoĂŻse, mĂȘme sur ceux qui ne pĂ©chĂšrent pas selon la ressemblance de la transgression dâAdam, qui est la figure de celui qui devait venir.
15Mais nâen est-il pas du don de grĂące comme de la faute ? car si, par la faute dâun seul, plusieurs sont morts, beaucoup plutĂŽt la grĂące de Dieu et le don ont abondĂ© envers plusieurs , par la grĂące qui est dâun seul homme, JĂ©sus Christ.
16Et nâen est-il pas du don comme [de ce qui est arrivĂ©] par un seul qui a pĂ©chĂ© ? car le jugement vient dâun seul en condamnation, â mais le don de grĂące, de plusieurs fautes, en justification .
17Car si, par la faute dâun seul, la mort a rĂ©gnĂ© par un seul, beaucoup plutĂŽt ceux qui reçoivent lâabondance de la grĂące et du don de la justice, rĂ©gneront-ils en vie par un seul, JĂ©sus Christ) ;
18ainsi donc, comme par une seule faute [les conséquences de cette faute furent] envers tous les hommes en condamnation, ainsi aussi par une seule justice [les conséquences de cette justice furent] envers tous les hommes en justification de vie.
19Car comme par la dĂ©sobĂ©issance dâun seul homme plusieurs ont Ă©tĂ© constituĂ©s pĂ©cheurs, ainsi aussi par lâobĂ©issance dâun seul, plusieurs seront constituĂ©s justes.
20Or [la] loi est intervenue afin que la faute abonde ; mais lĂ oĂč le pĂ©chĂ© abondait, la grĂące a surabondĂ©,
21afin que, comme le péché a régné par la mort, ainsi aussi la grùce rÚgne par [la] justice pour [la] vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.