1Nâenvie pas les hommes qui font le mal, et ne dĂ©sire pas dâĂȘtre avec eux,
2car leur cĆur mĂ©dite la destruction, et leurs lĂšvres parlent de tourment.
3Par la sagesse la maison est bĂątie, et elle est Ă©tablie par lâintelligence ;
4et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5Lâhomme sage a de la force, et lâhomme de connaissance affermit sa puissance ;
6car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7La sagesse est trop haute pour le fou , il nâouvrira pas la bouche dans la porte.
8Celui qui pense Ă mal faire, on lâappellera intrigant.
9Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince .
11Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12Si tu dis : Voici, nous nâen savions rien ; celui qui pĂšse les cĆurs, lui ne le considĂ©rera-t-il pas ? et celui qui garde ton Ăąme, lui le sait ; et il rend Ă lâhomme selon son Ćuvre.
13Mon fils, mange du miel, car il est bon ; et un rayon de miel est doux Ă ton palais.
14Ainsi connais pour ton Ăąme la sagesse : si tu lâas trouvĂ©e, il y a un avenir, et ton attente ne sera point rĂ©duite Ă nĂ©ant.
15MĂ©chant, ne mets pas des embĂ»ches contre lâhabitation du juste, ne dĂ©vaste pas son gĂźte.
16Car le juste tombe sept fois, et se relÚve ; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17Si ton ennemi tombe, ne te rĂ©jouis pas ; et sâil trĂ©buche, que ton cĆur ne sâĂ©gaie pas ;
18de peur que lâĂternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais Ă ses yeux, et quâil ne dĂ©tourne de dessus lui sa colĂšre.
19Ne tâirrite pas Ă cause de ceux qui font le mal, nâenvie pas les mĂ©chants ;
20car il nây a pas dâavenir pour lâinique : la lampe des mĂ©chants sâĂ©teindra.
21Mon fils, crains lâĂternel et le roi ; ne te mĂȘle pas avec les gens remuants,
22car leur calamité surgira tout à coup ; et qui sait la ruine des uns et des autres ?
23*Ces choses aussi viennent des sages : Faire acception des personnes dans le jugement nâest pas bien.
24Celui qui dit au méchant : Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui ;
25mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26Celui qui répond des paroles justes embrasse les lÚvres.
27Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et aprÚs, bùtis ta maison.
28Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain ; voudrais-tu donc tromper de tes lÚvres ?
29Ne dis pas : Comme il mâa fait, je lui ferai ; je rendrai Ă lâhomme selon son Ćuvre.
30Jâai passĂ© prĂšs du champ de lâhomme paresseux et prĂšs de la vigne de lâhomme dĂ©pourvu de sens,
31et voici, tout y était monté en chardons ; les orties en avaient couvert la surface, et sa clÎture de pierres était démolie.
32Et je regardai, jây appliquai mon cĆur ; je vis, [et] je reçus instruction.
33Un peu de sommeil, un peu dâassoupissement, un peu croiser les mains pour dormirâŠ,
34et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur , et ton dénuement comme un homme armé.