1La fausse balance est en abomination Ă lâĂternel, mais le poids juste lui est agrĂ©able.
2[Quand] vient lâorgueil, la honte vient aussi ; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3LâintĂ©gritĂ© des hommes droits les guide, mais la perversitĂ© des perfides les dĂ©truit.
4Les richesses ne profitent de rien au jour de la colÚre, mais la justice délivre de la mort.
5La justice de lâhomme intĂšgre rend droite sa voie, mais le mĂ©chant tombe par sa mĂ©chancetĂ©.
6La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7Quand lâhomme mĂ©chant meurt, son espĂ©rance pĂ©rit, et lâattente des iniques pĂ©rit.
8Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9Par sa bouche lâimpie perd son prochain ; mais les justes sont dĂ©livrĂ©s par la connaissance.
10La ville se rĂ©jouit du bien-ĂȘtre des justes ; et quand les mĂ©chants pĂ©rissent il y a des cris de joie.
11La ville sâĂ©lĂšve par la bĂ©nĂ©diction des hommes droits, mais elle est renversĂ©e par la bouche des mĂ©chants.
12Qui mĂ©prise son prochain est dĂ©pourvu de sens, mais lâhomme intelligent se tait.
13Celui qui va rapportant rĂ©vĂšle le secret, mais celui qui est dâun esprit fidĂšle couvre la chose.
14Quand il nây a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16Une femme gracieuse obtient lâhonneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17Lâhomme bon fait du bien Ă son Ăąme, mais le cruel trouble sa chair.
18Le mĂ©chant fait une Ćuvre trompeuse, mais celui qui sĂšme la justice a un vrai salaire.
19Comme la justice [tend] Ă la vie, celui qui poursuit le mal [tend] Ă sa mort.
20Ceux qui sont pervers de cĆur sont en abomination Ă lâĂternel, mais ceux qui sont intĂšgres dans leurs voies lui sont agrĂ©ables.
21Certainement lâinique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera dĂ©livrĂ©e.
22Une femme belle et dĂ©pourvue de sens , câest un anneau dâor au nez dâun pourceau.
23Le dĂ©sir des justes nâest que le bien ; lâattente des mĂ©chants, câest la fureur.
24Tel disperse, et augmente encore ; et tel retient plus quâil ne faut, mais nâen a que disette.
25LâĂąme qui bĂ©nit sera engraissĂ©e, et celui qui arrose sera lui-mĂȘme arrosĂ©.
26Celui qui retient le blĂ©, le peuple le maudit ; mais la bĂ©nĂ©diction sera sur la tĂȘte de celui qui le vend.
27Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive Ă qui le recherche.
28Celui-lĂ tombe qui se confie en ses richesses ; mais les justes verdissent comme la feuille.
29Celui qui trouble sa maison hĂ©ritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cĆur.
30Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les Ăąmes .
31Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur !