Cristianoide

Cristianoide

Le quatriĂšme livre de MoĂŻse dit les Nombres

Chapitre 19

1*Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :

2C’est ici le statut de la loi que l’Éternel a commandĂ©, en disant : Parle aux fils d’IsraĂ«l, et qu’ils t’amĂšnent une gĂ©nisse rousse, sans tare, qui n’ait aucun dĂ©faut corporel, [et] qui n’ait point portĂ© le joug.

3Et vous la donnerez Ă  ÉlĂ©azar, le sacrificateur, et il la mĂšnera hors du camp, et on l’égorgera devant lui.

4Et ÉlĂ©azar, le sacrificateur, prendra de son sang avec son doigt et fera aspersion de son sang, sept fois, droit devant la tente d’assignation ;

5et on brûlera la génisse devant ses yeux : on brûlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.

6Et le sacrificateur prendra du bois de cĂšdre, et de l’hysope, et de l’écarlate, et les jettera au milieu du feu oĂč brĂ»le la gĂ©nisse.

7Et le sacrificateur lavera ses vĂȘtements et lavera sa chair dans l’eau ; et aprĂšs, il entrera dans le camp ; et le sacrificateur sera impur jusqu’au soir.

8Et celui qui l’aura brĂ»lĂ©e lavera ses vĂȘtements dans l’eau, et lavera sa chair dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.

9Et un homme pur ramassera la cendre de la gĂ©nisse, et la dĂ©posera hors du camp en un lieu pur, et elle sera gardĂ©e pour l’assemblĂ©e des fils d’IsraĂ«l comme eau de sĂ©paration : c’est une purification pour le pĂ©chĂ©.

10Et celui qui aura ramassĂ© la cendre de la gĂ©nisse lavera ses vĂȘtements, et sera impur jusqu’au soir. Ce sera un statut perpĂ©tuel pour les fils d’IsraĂ«l et pour l’étranger qui sĂ©journe au milieu d’eux.

11Celui qui aura touchĂ© un mort, un cadavre d’homme quelconque, sera impur sept jours.

12Il se purifiera avec cette [eau] le troisiùme jour, et le septiùme jour il sera pur ; mais s’il ne se purifie pas le troisiùme jour, alors il ne sera pas pur le septiùme jour.

13Quiconque aura touchĂ© un mort, le cadavre d’un homme qui est mort, et ne se sera pas purifiĂ©, a rendu impur le tabernacle de l’Éternel ; et cette Ăąme sera retranchĂ©e d’IsraĂ«l, car l’eau de sĂ©paration n’a pas Ă©tĂ© rĂ©pandue sur elle ; elle sera impure, son impuretĂ© est encore sur elle.

14C’est ici la loi, lorsqu’un homme meurt dans une tente : quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera impur sept jours ;

15et tout vase dĂ©couvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attachĂ©, sera impur.

16Et quiconque touchera, dans les champs, [un homme] qui aura Ă©tĂ© tuĂ© par l’épĂ©e, ou un mort, ou un ossement d’homme, ou un sĂ©pulcre, sera impur sept jours.

17Et on prendra, pour l’homme impur, de la poudre de ce qui a Ă©tĂ© brĂ»lĂ© pour la purification, et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.

18Et un homme pur prendra de l’hysope, et la trempera dans l’eau, et en fera aspersion sur la tente, et sur tous les ustensiles, et sur les personnes qui sont lĂ , et sur celui qui aura touchĂ© l’ossement, ou l’homme tuĂ©, ou le mort, ou le sĂ©pulcre ;

19et l’homme pur fera aspersion sur l’homme impur, le troisiĂšme jour et le septiĂšme jour, et il le purifiera le septiĂšme jour ; et il lavera ses vĂȘtements, et se lavera dans l’eau, et le soir il sera pur.

20Et l’homme qui sera impur, et qui ne se sera pas purifiĂ©, cette Ăąme-lĂ  sera retranchĂ©e du milieu de la congrĂ©gation, – car il a rendu impur le sanctuaire de l’Éternel ; l’eau de sĂ©paration n’a pas Ă©tĂ© rĂ©pandue sur lui ; il est impur.

21Et ce sera pour eux un statut perpĂ©tuel. Et celui qui aura fait aspersion avec l’eau de sĂ©paration lavera ses vĂȘtements, et celui qui aura touchĂ© l’eau de sĂ©paration sera impur jusqu’au soir.

22Et tout ce que l’homme impur aura touchĂ© sera impur ; et celui qui l’aura touchĂ© sera impur jusqu’au soir.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs