1Et il leur dit : En vĂ©ritĂ©, je vous dis, que de ceux qui sont ici prĂ©sents, il y en a quelques-uns qui ne goĂ»teront point la mort jusquâĂ ce quâils aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance.
2Et aprĂšs six jours, JĂ©sus prend avec lui Pierre et Jacques et Jean, et les mĂšne seuls Ă lâĂ©cart, sur une haute montagne. Et il fut transfigurĂ© devant eux ;
3et ses vĂȘtements devinrent brillants et dâune extrĂȘme blancheur, comme de la neige, tels quâil nây a point de foulon sur la terre qui puisse ainsi blanchir.
4Et Ălie leur apparut avec MoĂŻse, et ils parlaient avec JĂ©sus.
5Et Pierre, rĂ©pondant, dit Ă JĂ©sus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; et faisons trois tentes : une pour toi, et une pour MoĂŻse, et une pour Ălie.
6Car il ne savait que dire ; car ils étaient épouvantés.
7Et il vint une nuée qui les couvrit , et il vint de la nuée une voix : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.
8Et aussitÎt, ayant regardé de tous cÎtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.
9Et comme ils descendaient de la montagne, il leur enjoignit de ne raconter Ă personne ce quâils avaient vu, sinon lorsque le fils de lâhomme serait ressuscitĂ© dâentre les morts.
10Et ils gardĂšrent cette parole, sâentre-demandant ce que câĂ©tait que ressusciter dâentre les morts.
11Et ils lâinterrogĂšrent, disant : Pourquoi les scribes disent-ils quâil faut quâĂlie vienne premiĂšrement ?
12Et lui, rĂ©pondant, leur dit : En effet, Ălie vient premiĂšrement et rĂ©tablit toutes choses ; â et comment il est Ă©crit du fils de lâhomme, quâil souffrira beaucoup et quâil sera chargĂ© de mĂ©pris.
13Mais je vous dis quâaussi Ălie est venu, et ils lui ont fait tout ce quâils ont voulu, comme il est Ă©crit de lui.
14Et venant vers les disciples, il vit autour dâeux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux.
15Et aussitĂŽt toute la foule, le voyant, fut saisie dâĂ©tonnement ; et ils accoururent et le saluĂšrent.
16Et il les interrogea, [disant] : De quoi disputez-vous avec eux ?
17Et quelquâun de la foule lui rĂ©pondit : MaĂźtre , je tâai amenĂ© mon fils qui a un esprit muet,
18et, partout oĂč il le saisit, il lâagite violemment ; et il Ă©cume, et grince des dents, et il devient sec ; et jâai dit Ă tes disciples de le chasser, et ils nâont pas pu.
19Et lui, leur répondant, dit : à génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi.
20Et ils le lui amenĂšrent ; et quand il lâeut vu, aussitĂŽt lâesprit le dĂ©chira ; et [lâenfant], tombant Ă terre, se roulait en Ă©cumant.
21Et JĂ©sus demanda au pĂšre de lâenfant : Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivĂ© ? Et il dit : DĂšs son enfance ;
22et souvent il lâa jetĂ© dans le feu et dans les eaux pour le faire pĂ©rir ; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, Ă©tant Ă©mu de compassion envers nous.
23Et JĂ©sus lui dit : Le âSi tu peuxâ, câest : Crois ! toutes choses sont possibles Ă celui qui croit.
24Et aussitĂŽt le pĂšre de lâenfant, sâĂ©criant, dit avec larmes : Je crois, viens en aide Ă mon incrĂ©dulitĂ©.
25Et JĂ©sus, voyant que la foule accourait ensemble, tança lâesprit immonde, lui disant : Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et nây rentre plus.
26Et ayant criĂ© et lâayant violemment dĂ©chirĂ©, il sortit ; et [lâenfant] devint comme mort, de sorte que la plupart disaient : Il est mort.
27Et JĂ©sus, lâayant pris par la main, le redressa ; et il se leva.
28Et lorsquâil fut entrĂ© dans la maison, ses disciples lui demandĂšrent en particulier : Pourquoi nâavons-nous pu le chasser ?
29Et il leur dit : Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce nâest par la priĂšre et par le jeĂ»ne.
30Et étant sortis de là , ils traversÚrent la Galilée ; et il ne voulut pas que personne le sache.
31Car il enseignait ses disciples et leur disait : Le fils de lâhomme est livrĂ© entre les mains des hommes, et ils le feront mourir ; et ayant Ă©tĂ© mis Ă mort, il ressuscitera le troisiĂšme jour.
32Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de lâinterroger.
33Et il vint Ă CapernaĂŒm ; et quand il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi raisonniez-vous en chemin ?
34Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait le plus grand.
35Et lorsquâil se fut assis, il appela les douze et leur dit : Si quelquâun veut ĂȘtre le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.
36Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu dâeux ; et lâayant pris entre ses bras, il leur dit :
37Quiconque recevra lâun de tels petits enfants en mon nom, me reçoit ; et quiconque me recevra, ce nâest pas moi quâil reçoit, mais câest celui qui mâa envoyĂ©.
38Et Jean lui rĂ©pondit, disant : MaĂźtre, nous avons vu quelquâun qui chassait des dĂ©mons en ton nom, qui ne nous suit pas ; et nous le lui avons dĂ©fendu , parce quâil ne nous suit pas.
39Et JĂ©sus leur dit : Ne le lui dĂ©fendez pas ; car il nây a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitĂŽt mal parler de moi,
40car celui qui nâest pas contre nous est pour nous.
41Car quiconque vous donnera Ă boire une coupe dâeau en [mon] nom, parce que vous ĂȘtes de Christ, en vĂ©ritĂ©, je vous dis quâil ne perdra point sa rĂ©compense.
42Et quiconque sera une occasion de chute pour un des petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui quâon lui mette au cou une pierre de meule, et quâil soit jetĂ© dans la mer.
43Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : il vaut mieux pour toi dâentrer estropiĂ© dans la vie, que dâavoir les deux mains, et dâaller dans la gĂ©henne, dans le feu inextinguible,
44lĂ oĂč leur ver ne meurt pas et oĂč le feu ne sâĂ©teint pas.
45Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : il vaut mieux pour toi dâentrer boiteux dans la vie, que dâavoir les deux pieds, et dâĂȘtre jetĂ© dans la gĂ©henne, dans le feu inextinguible,
46lĂ oĂč leur ver ne meurt pas et oĂč le feu ne sâĂ©teint pas.
47Et si ton Ćil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : il vaut mieux pour toi dâentrer dans le royaume de Dieu, nâayant quâun Ćil, que dâavoir deux yeux et dâĂȘtre jetĂ© dans la gĂ©henne de feu,
48lĂ oĂč leur ver ne meurt pas et oĂč le feu ne sâĂ©teint pas.
49Car chacun sera salé de feu ; et tout sacrifice sera salé de sel.
50Le sel est bon ; mais si le sel devient insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur ? Ayez du sel en vous-mĂȘmes, et soyez en paix entre vous.