Cristianoide

Cristianoide

Évangile selon Jean

Chapitre 5

1AprĂšs ces choses, il y avait une fĂȘte des Juifs, et JĂ©sus monta Ă  JĂ©rusalem.

2Or il y a Ă  JĂ©rusalem, prĂšs de la porte des brebis , un rĂ©servoir d’eau, appelĂ© en hĂ©breu BĂ©thesda, ayant cinq portiques,

3dans lesquels Ă©taient couchĂ©s une multitude d’infirmes, d’aveugles, de boiteux et de gens qui avaient les membres secs, [attendant le mouvement de l’eau.

4Car Ă  de certaines saisons un ange descendait dans le rĂ©servoir et agitait l’eau ; le premier donc qui entrait aprĂšs que l’eau avait Ă©tĂ© agitĂ©e, Ă©tait guĂ©ri, de quelque maladie qu’il soit pris].

5Or il y avait lĂ  un homme infirme depuis 38 ans.

6JĂ©sus, le voyant couchĂ© lĂ , et sachant qu’il Ă©tait dans cet Ă©tat dĂ©jĂ  depuis longtemps, lui dit : Veux-tu ĂȘtre guĂ©ri ?

7Le malade lui rĂ©pondit : Seigneur , je n’ai personne qui, lorsque l’eau a Ă©tĂ© agitĂ©e, me jette dans le rĂ©servoir ; et, pendant que moi je viens, un autre descend avant moi.

8Jésus lui dit : LÚve-toi, prends ton petit lit, et marche.

9Et aussitĂŽt l’homme fut guĂ©ri, et il prit son petit lit, et marcha. Or c’était sabbat ce jour-lĂ .

10Les Juifs donc dirent Ă  celui qui avait Ă©tĂ© guĂ©ri : C’est [un jour de] sabbat ; il ne t’est pas permis de prendre ton petit lit.

11Il leur rĂ©pondit : Celui qui m’a guĂ©ri, celui-lĂ  m’a dit : Prends ton petit lit, et marche.

12Ils lui demandùrent donc : Qui est l’homme qui t’a dit : Prends ton petit lit, et marche ?

13Mais celui qui avait Ă©tĂ© guĂ©ri ne savait pas qui c’était ; car JĂ©sus s’était retirĂ© de lĂ , une foule se trouvant dans ce lieu.

14AprĂšs ces choses, JĂ©sus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici, tu es guĂ©ri ; ne pĂšche plus, de peur que pis ne t’arrive.

15L’homme s’en alla et annonça aux Juifs que c’était JĂ©sus qui l’avait guĂ©ri.

16Et Ă  cause de cela les Juifs persĂ©cutaient JĂ©sus [et cherchaient Ă  le faire mourir], parce qu’il avait fait ces choses en un jour de sabbat.

17Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : Mon PĂšre travaille jusqu’à maintenant, et moi je travaille.

18À cause de cela donc les Juifs cherchaient d’autant plus Ă  le faire mourir, parce que non seulement il violait le sabbat, mais aussi parce qu’il disait que Dieu Ă©tait son propre PĂšre, se faisant Ă©gal Ă  Dieu.

19JĂ©sus donc rĂ©pondit et leur dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis : Le Fils ne peut rien faire de lui-mĂȘme, Ă  moins qu’il ne voie faire une chose au PĂšre, car quelque chose que celui-ci fasse, cela, le Fils aussi de mĂȘme le fait.

20Car le PĂšre aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu’il fait lui-mĂȘme, et il lui montrera des Ɠuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’admiration.

21Car comme le PĂšre rĂ©veille les morts et les vivifie, de mĂȘme aussi le Fils vivifie ceux qu’il veut ;

22car aussi le PÚre ne juge personne, mais il a donné tout le jugement au Fils ;

23afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le PĂšre qui l’a envoyĂ©.

24En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis que celui qui entend ma parole, et qui croit celui qui m’a envoyĂ©, a la vie Ă©ternelle et ne vient pas en jugement ; mais il est passĂ© de la mort Ă  la vie.

25En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis que l’heure vient, et elle est maintenant, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l’auront entendue vivront.

26Car comme le PĂšre a la vie en lui-mĂȘme, ainsi il a donnĂ© au Fils aussi d’avoir la vie en lui-mĂȘme ;

27et il lui a donnĂ© autoritĂ© de juger aussi, parce qu’il est fils de l’homme.

28Ne vous Ă©tonnez pas de cela ; car l’heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sĂ©pulcres entendront sa voix ;

29et ils sortiront, ceux qui auront pratiqué le bien, en résurrection de vie ; et ceux qui auront fait le mal, en résurrection de jugement.

30Je ne puis rien faire, moi, de moi-mĂȘme ; je juge selon ce que j’entends, et mon jugement est juste ; car je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m’a envoyĂ©.

31Si moi je rends tĂ©moignage de moi-mĂȘme, mon tĂ©moignage n’est pas vrai.

32C’est un autre qui rend tĂ©moignage de moi ; et je sais que le tĂ©moignage qu’il rend de moi est vrai.

33Vous, vous avez envoyé auprÚs de Jean, et il a rendu témoignage à la vérité ;

34mais moi, je ne reçois pas tĂ©moignage de l’homme, mais je dis ces choses afin que vous, vous soyez sauvĂ©s.

35Celui-là était la lampe ardente et brillante ; et vous, vous avez voulu vous réjouir pour un temps à sa lumiÚre ;

36mais moi, j’ai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ɠuvres que le PĂšre m’a donnĂ©es pour les accomplir, ces Ɠuvres mĂȘmes que je fais rendent tĂ©moignage de moi, que le PĂšre m’a envoyĂ©.

37Et le PĂšre qui m’a envoyĂ©, lui, a rendu tĂ©moignage de moi. Jamais vous n’avez entendu sa voix, ni vu sa figure ;

38et vous n’avez pas sa parole demeurant en vous ; car celui-lĂ  que lui a envoyĂ©, vous, vous ne le croyez pas.

39Sondez les écritures, car vous, vous estimez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi :

40– et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie.

41Je ne reçois pas de gloire des hommes ;

42mais je vous connais, [et je sais] que vous n’avez pas l’amour de Dieu en vous.

43Moi, je suis venu au nom de mon PĂšre, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, celui-lĂ  vous le recevrez.

44Comment pouvez-vous croire, vous qui recevez de la gloire l’un de l’autre et qui ne cherchez pas la gloire qui [vient] de Dieu seul ?

45Ne pensez pas que moi, je vous accuserai devant le PÚre ; il y en a un qui vous accuse, Moïse en qui vous espérez.

46Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi ; car lui a écrit de moi.

47Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs