1Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.
2Et les soldats, ayant tressĂ© une couronne dâĂ©pines, la mirent sur sa tĂȘte, et le vĂȘtirent dâun vĂȘtement de pourpre,
3et vinrent Ă lui et dirent : Salut, roi des Juifs ! Et ils lui donnaient des soufflets.
4Et Pilate sortit encore et leur dit : Voici, je vous lâamĂšne dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime.
5JĂ©sus donc sortit dehors, portant la couronne dâĂ©pines et le vĂȘtement de pourpre. Et il leur dit : Voici lâhomme !
6Quand donc les principaux sacrificateurs et les huissiers le virent, ils sâĂ©criĂšrent, disant : Crucifie, crucifie-le ! Pilate leur dit : Prenez-le, vous, et crucifiez-le ; car moi, je ne trouve pas de crime en lui.
7Les Juifs lui rĂ©pondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, car il sâest fait Fils de Dieu.
8Quand donc Pilate entendit cette parole, il craignit davantage,
9et il entra de nouveau dans le prĂ©toire, et dit Ă JĂ©sus : DâoĂč es-tu ? Et JĂ©sus ne lui donna pas de rĂ©ponse.
10Pilate donc lui dit : Ne me parles-tu pas ? Ne sais-tu pas que jâai le pouvoir de te relĂącher, et que jâai le pouvoir de te crucifier ?
11JĂ©sus rĂ©pondit : Tu nâaurais aucun pouvoir contre moi, sâil ne tâĂ©tait donnĂ© dâen haut ; câest pourquoi celui qui mâa livrĂ© Ă toi a plus de pĂ©chĂ©.
12DĂšs lors Pilate cherchait Ă le relĂącher ; mais les Juifs criaient, disant : Si tu relĂąches celui-ci, tu nâes pas ami de CĂ©sar ; quiconque se fait roi, sâoppose Ă CĂ©sar.
13Pilate donc, ayant entendu ces paroles, amena JĂ©sus dehors, et sâassit sur le tribunal, dans le lieu appelĂ© le PavĂ©, et en hĂ©breu Gabbatha ;
14(or câĂ©tait la PrĂ©paration de la PĂąque, câĂ©tait environ la sixiĂšme heure ;) et il dit aux Juifs : Voici votre roi !
15Mais ils criĂšrent : Ăte, ĂŽte ! crucifie-le ! Pilate leur dit : Crucifierai-je votre roi ? Les principaux sacrificateurs rĂ©pondirent : Nous nâavons pas dâautre roi que CĂ©sar.
16Alors donc il le leur livra pour ĂȘtre crucifiĂ© ; et ils prirent JĂ©sus, et lâemmenĂšrent.
17Et il sortit portant sa croix, [et sâen alla] au lieu appelĂ© [lieu] du crĂąne, qui est appelĂ© en hĂ©breu Golgotha,
18oĂč ils le crucifiĂšrent, et deux autres avec lui, un de chaque cĂŽtĂ©, et JĂ©sus au milieu.
19Et Pilate fit aussi un écriteau, et le plaça sur la croix ; et il y était écrit : Jésus le Nazaréen, le roi des Juifs.
20Plusieurs des Juifs donc lurent cet Ă©criteau, parce que le lieu oĂč JĂ©sus fut crucifiĂ© Ă©tait prĂšs de la ville ; et il Ă©tait Ă©crit en hĂ©breu, en grec, en latin.
21Les principaux sacrificateurs des Juifs donc dirent Ă Pilate : NâĂ©cris pas : Le roi des Juifs ; mais que lui a dit : Je suis le roi des Juifs.
22Pilate rĂ©pondit : Ce que jâai Ă©crit, je lâai Ă©crit.
23Les soldats donc, quand ils eurent crucifiĂ© JĂ©sus, prirent ses vĂȘtements et en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. [Ils prirent] aussi la tunique. Or la tunique Ă©tait sans couture, tissĂ©e tout dâune piĂšce depuis le haut [jusquâen bas].
24Ils dirent donc entre eux : Ne la dĂ©chirons pas, mais jetons-la au sort, Ă qui elle sera, â afin que lâĂ©criture fĂ»t accomplie, qui dit : « Ils ont partagĂ© entre eux mes vĂȘtements, et ils ont jetĂ© le sort sur ma robe » . Les soldats donc firent ces choses.
25Or, prĂšs de la croix de JĂ©sus, se tenaient sa mĂšre, et la sĆur de sa mĂšre, Marie, [femme] de Clopas, et Marie de Magdala.
26JĂ©sus donc voyant sa mĂšre, et le disciple quâil aimait se tenant lĂ , dit Ă sa mĂšre : Femme, voilĂ ton fils.
27Puis il dit au disciple : VoilĂ ta mĂšre. Et dĂšs cette heure-lĂ , le disciple la prit chez lui.
28AprĂšs cela JĂ©sus, sachant que toutes choses Ă©taient dĂ©jĂ accomplies, dit, afin que lâĂ©criture fĂ»t accomplie : Jâai soif.
29Il y avait donc lĂ un vase plein de vinaigre. Et ils emplirent de vinaigre une Ă©ponge, et, lâayant mise sur de lâhysope, ils la lui prĂ©sentĂšrent Ă la bouche.
30Quand donc JĂ©sus eut pris le vinaigre, il dit : Câest accompli. Et ayant baissĂ© la tĂȘte, il remit son esprit.
31Les Juifs donc, afin que les corps ne demeurent pas sur la croix en un jour de sabbat, puisque câĂ©tait la PrĂ©paration (car le jour de ce sabbat-lĂ Ă©tait grand), firent Ă Pilate la demande quâon leur rompe les jambes, et quâon les ĂŽte.
32Les soldats donc vinrent et rompirent les jambes du premier, et de lâautre qui Ă©tait crucifiĂ© avec lui.
33Mais Ă©tant venus Ă JĂ©sus, comme ils virent quâil Ă©tait dĂ©jĂ mort, ils ne lui rompirent pas les jambes ;
34mais lâun des soldats lui perça le cĂŽtĂ© avec une lance ; et aussitĂŽt il en sortit du sang et de lâeau.
35Et celui qui lâa vu rend tĂ©moignage ; et son tĂ©moignage est vĂ©ritable ; et lui sait quâil dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez.
36Car ces choses sont arrivĂ©es afin que lâĂ©criture fĂ»t accomplie : « Pas un de ses os ne sera cassĂ© » .
37Et encore une autre Ă©criture dit : « Ils regarderont vers celui quâils ont percĂ© » .
38Or, aprĂšs ces choses, Joseph dâArimathĂ©e, qui Ă©tait disciple de JĂ©sus, en secret toutefois par crainte des Juifs, fit Ă Pilate la demande dâĂŽter le corps de JĂ©sus ; et Pilate le permit. Il vint donc et ĂŽta le corps de JĂ©sus.
39Et NicodĂšme aussi, celui qui au commencement Ă©tait allĂ© de nuit Ă JĂ©sus, vint, apportant une mixtion de myrrhe et dâaloĂšs, dâenviron 100 livres.
40Ils prirent donc le corps de JĂ©sus, et lâenveloppĂšrent de linges, avec les aromates, comme les Juifs ont coutume dâensevelir .
41Or il y avait, au lieu oĂč il avait Ă©tĂ© crucifiĂ©, un jardin, et dans le jardin un sĂ©pulcre neuf, dans lequel personne nâavait jamais Ă©tĂ© mis.
42Ils mirent donc Jésus là , à cause de la Préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche.