1***Et ces trois hommes cessĂšrent de rĂ©pondre Ă Job, parce quâil Ă©tait juste Ă ses propres yeux.
2Alors sâenflamma la colĂšre dâĂlihu, fils de BarakeĂ«l, le Buzite, de la famille de Ram : sa colĂšre sâenflamma contre Job, parce quâil se justifiait lui-mĂȘme plutĂŽt que Dieu ;
3et sa colĂšre sâenflamma contre ses trois amis, parce quâils ne trouvaient pas de rĂ©ponse et quâils condamnaient Job.
4Et Ălihu avait attendu que Job ait cessĂ© de parler , parce quâils Ă©taient plus avancĂ©s en jours que lui.
5Et Ălihu vit quâil nây avait point de rĂ©ponse dans la bouche des trois hommes, et sa colĂšre sâenflamma.
6Et Ălihu, fils de BarakeĂ«l, le Buzite, rĂ©pondit et dit : Moi, je suis jeune, et vous ĂȘtes des vieillards ; câest pourquoi je redoutais et je craignais de vous faire connaĂźtre ce que je sais.
7Je disais : Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaßtre la sagesse.
8Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes , et le souffle du Tout-puissant leur donne de lâintelligence :
9Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.
10Câest pourquoi je dis : Ăcoute-moi ; moi aussi je ferai connaĂźtre ce que je sais.
11Voici, jâai attendu vos paroles, jâai Ă©coutĂ© vos raisonnements, jusquâĂ ce que vous ayez examinĂ© le sujet ;
12Je vous ai donnĂ© toute mon attention : et voici, il nây a eu personne dâentre vous qui convainque Job, qui rĂ©ponde Ă ses paroles, â
13Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvĂ© la sagesse. â¶Dieu le fera cĂ©der, et non pas lâhomme.
14Or il ne mâa pas adressĂ© de discours, et je ne lui rĂ©pondrai pas avec vos paroles.
15Ils ont été confondus , ils ne répondent plus ; les paroles leur sont Îtées.
16Jâai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient lĂ , ils ne rĂ©pondaient plus ;
17Je répondrai, moi aussi, à mon tour ; je ferai connaßtre, moi aussi, ce que je sais ;
18Car je suis plein de paroles, lâesprit qui est au-dedans de moi me presse.
19Voici, mon ventre est comme un vin qui nâa pas Ă©tĂ© ouvert ; il Ă©clate comme des outres neuves.
20Je parlerai et je respirerai ; jâouvrirai mes lĂšvres et je rĂ©pondrai ;
21Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme ;
22Car je ne sais pas flatter : celui qui mâa fait mâemporterait bientĂŽt.