1Mais toutefois, Job, je te prie, Ă©coute ce que je dis, et prĂȘte lâoreille Ă toutes mes paroles.
2Voici, jâai ouvert ma bouche, ma langue parle dans mon palais.
3Mes paroles seront selon la droiture de mon cĆur, et ce que je sais mes lĂšvres le diront avec puretĂ©.
4LâEsprit de â¶Dieu mâa fait, et le souffle du Tout-puissant mâa donnĂ© la vie.
5Si tu le peux, réponds-moi ; arrange [des paroles] devant moi, tiens-toi là !
6Voici, je suis comme toi quant Ă â¶Dieu , je suis fait dâargile, moi aussi.
7Voici, ma terreur ne te troublera pas, et mon poids ne tâaccablera pas.
8Certainement tu as dit Ă mes propres oreilles, et jâai entendu le son de [tes] discours :
9Moi, je suis net, sans transgression ; je suis pur, et il nây a pas dâiniquitĂ© en moi ;
10Voici, il trouve des occasions dâinimitiĂ© contre moi, il me considĂšre comme son ennemi ;
11Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.
12Voici, je te rĂ©pondrai quâen cela tu nâas pas Ă©tĂ© juste, car âDieu est plus grand que lâhomme.
13Pourquoi contestes-tu avec lui ? car dâaucune de ses actions il ne rend compte.
14Car â¶Dieu parle une fois, et deux fois â [et] lâon nây prend pas garde â
15Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits :
16Alors il ouvre lâoreille aux hommes et scelle lâinstruction quâil leur donne ,
17Pour dĂ©tourner lâhomme de ce quâil fait ; et il cache lâorgueil Ă lâhomme ;
18Il prĂ©serve son Ăąme de la fosse, et sa vie de se jeter sur lâĂ©pĂ©e.
19Il est chùtié aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,
20Et sa vie prend en dĂ©goĂ»t le pain, et son Ăąme lâaliment quâil aimait ;
21Sa chair est consumĂ©e et ne se voit plus, et ses os, quâon ne voyait pas, sont mis Ă nu ;
22Et son Ăąme sâapproche de la fosse, et sa vie, de ceux qui font mourir.
23Sâil y a pour lui un messager, un interprĂšte, un entre mille, pour montrer Ă lâhomme ce qui, pour lui, est la droiture ,
24Il lui fera grĂące, et il dira : DĂ©livre-le pour quâil ne descende pas dans la fosse : jâai trouvĂ© une propitiation .
25[Alors] sa chair aura plus de fraĂźcheur que dans lâenfance ; il reviendra aux jours de sa jeunesse ;
26Il suppliera âDieu, et [Dieu] lâaura pour agrĂ©able ; et il verra sa face avec des chants de triomphe, et [Dieu] rendra Ă lâhomme sa justice.
27Il chantera devant les hommes, et dira : Jâai pĂ©chĂ© et jâai perverti la droiture, et il ne me lâa pas rendu ;
28Il a dĂ©livrĂ© mon Ăąme pour quâelle nâaille pas dans la fosse, et ma vie verra la lumiĂšre.
29VoilĂ , â¶Dieu opĂšre toutes ces choses deux fois, trois fois, avec lâhomme,
30Pour dĂ©tourner son Ăąme de la fosse, pour quâil soit illuminĂ© de la lumiĂšre des vivants.
31Sois attentif, Job, écoute-moi ; tais-toi, et moi je parlerai.
32Sâil y a quelque chose Ă dire, rĂ©ponds-moi ; parle, car je dĂ©sire que tu sois trouvĂ© juste ;
33Sinon, Ă©coute-moi ; tais-toi, et je tâenseignerai la sagesse.