Cristianoide

Cristianoide

Épütre aux Galates

Chapitre 4

1Or je dis qu’aussi longtemps que l’hĂ©ritier est en bas Ăąge, il ne diffĂšre en rien d’un esclave, quoiqu’il soit seigneur de tout ;

2mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu’à l’époque fixĂ©e par le pĂšre.

3Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas ùge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;

4mais, quand l’accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyĂ© son Fils, nĂ© de femme, nĂ© sous [la] loi,

5afin qu’il rachĂšte ceux [qui Ă©taient] sous [la] loi, afin que nous recevions l’adoption .

6Et, parce que vous ĂȘtes fils, Dieu a envoyĂ© l’Esprit de son Fils dans nos cƓurs, criant : Abba, PĂšre :

7de sorte que tu n’es plus esclave, mais fils ; et, si fils, hĂ©ritier aussi par Dieu.

8Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par [leur] nature, ne sont pas dieux :

9mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutĂŽt ayant Ă©tĂ© connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misĂ©rables Ă©lĂ©ments auxquels vous voulez encore Ă  nouveau ĂȘtre asservis ?

10Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.

11Je crains, quant Ă  vous, que peut-ĂȘtre je n’aie travaillĂ© en vain pour vous.

12Soyez comme moi, car moi aussi [je suis] comme vous, frùres ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;

13– et vous savez que dans l’infirmitĂ© de la chair je vous ai Ă©vangĂ©lisĂ© au commencement ;

14et vous n’avez point mĂ©prisĂ©, ni rejetĂ© avec dĂ©goĂ»t ma tentation qui Ă©tait en ma chair ; mais vous m’avez reçu comme un ange de Dieu, comme le christ JĂ©sus.

15Quel était donc votre bonheur ? Car je vous rends témoignage que, si cela avait été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les auriez donnés.

16Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?

17Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure , afin que vous soyez zélés à leur égard.

18Mais il est bon d’ĂȘtre toujours zĂ©lĂ© pour le bien, et de ne pas l’ĂȘtre seulement quand je suis prĂ©sent avec vous.

19Mes enfants, pour l’enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu’à ce que Christ ait Ă©tĂ© formĂ© en vous,

20oui, je voudrais ĂȘtre maintenant auprĂšs de vous et changer de langage, car je suis en perplexitĂ© Ă  votre sujet.

21Dites-moi, vous qui voulez ĂȘtre sous [la] loi, n’écoutez-vous pas la loi ?

22Car il est Ă©crit qu’Abraham a eu deux fils, l’un de la servante, et l’autre de la femme libre.

23Mais celui qui [naquit] de la servante naquit selon la chair, et celui qui [naquit] de la femme libre [naquit] par la promesse.

24Ces choses doivent ĂȘtre prises dans un sens allĂ©gorique : car ce sont deux alliances, l’une du mont Sina, enfantant pour la servitude, et c’est Agar.

25Car “Agar” est le mont Sina, en Arabie, et correspond Ă  la JĂ©rusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.

26Mais la JĂ©rusalem d’en haut est la femme libre qui est notre mĂšre.

27Car il est Ă©crit : « RĂ©jouis-toi, stĂ©rile qui n’enfantes point ; Ă©clate [de joie] et pousse des cris, toi qui n’es point en travail d’enfant ; car les enfants de la dĂ©laissĂ©e sont plus nombreux que [les enfants] de celle qui a un mari » .

28Or vous, frĂšres, comme Isaac, vous ĂȘtes enfants de promesse.

29Mais, comme alors celui qui Ă©tait nĂ© selon la chair persĂ©cutait celui qui [Ă©tait nĂ©] selon l’Esprit, [il en est] de mĂȘme aussi maintenant.

30Mais que dit l’écriture ? « Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n’hĂ©ritera point avec le fils de la femme libre » .

31Ainsi, frĂšres, nous ne sommes pas enfants de [la] servante, mais de la femme libre.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs