1à Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié [au milieu de vous] ?
2Je voudrais seulement apprendre ceci de vous : avez-vous reçu lâEsprit sur le principe des Ćuvres de loi, ou de lâouĂŻe de [la] foi ?
3Ătes-vous si insensĂ©s ? Ayant commencĂ© par lâEsprit, achĂšveriez-vous maintenant par la chair ?
4Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois câest en vain ?
5Celui donc qui vous fournit lâEsprit et qui opĂšre des miracles au milieu de vous, [le fait-il] sur le principe des Ćuvres de loi, ou de lâouĂŻe de [la] foi ?
6comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice .
7Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de [la] foi, ceux-lĂ sont fils dâAbraham.
8Or lâĂ©criture, prĂ©voyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de [la] foi, a dâavance annoncĂ© la bonne nouvelle Ă Abraham : « En toi toutes les nations seront bĂ©nies » .
9De sorte que ceux qui sont sur le principe de [la] foi sont bénis avec le croyant Abraham.
10Car tous ceux qui sont sur le principe des Ćuvres de loi sont sous malĂ©diction ; car il est Ă©crit : « Maudit est quiconque ne persĂ©vĂšre pas dans toutes les choses qui sont Ă©crites dans le livre de la loi pour les faire » .
11Or que par [la] loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que : « Le juste vivra de foi » .
12Mais la loi nâest pas sur le principe de [la] foi, mais : « Celui qui aura fait ces choses vivra par elles » .
13Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : « Maudit est quiconque est pendu au bois ») ,
14afin que la bĂ©nĂ©diction dâAbraham parvienne aux nations dans le christ JĂ©sus, afin que nous recevions par la foi lâEsprit promis .
15FrĂšres, je parle selon lâhomme : personne nâannule une alliance qui est confirmĂ©e, mĂȘme [celle] dâun homme, ni nây ajoute.
16Or câest Ă Abraham que les promesses ont Ă©tĂ© faites, et Ă sa semence. Il ne dit pas : âet aux semencesâ, comme [parlant] de plusieurs ; mais comme [parlant] dâun seul : â « et Ă ta semence » , qui est Christ.
17Or je dis ceci : que la loi, qui est survenue 430 ans aprĂšs, nâannule point une alliance antĂ©rieurement confirmĂ©e par Dieu, de maniĂšre Ă rendre la promesse sans effet.
18Car si lâhĂ©ritage est sur le principe de loi, il nâest plus sur le principe de promesse ; mais Dieu a fait le don Ă Abraham par promesse.
19Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions , jusquâĂ ce que vienne la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main dâun mĂ©diateur.
20Or un mĂ©diateur nâest pas [mĂ©diateur] dâun seul, mais Dieu est un seul.
21La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Quâainsi nâadvienne ! Car sâil avait Ă©tĂ© donnĂ© une loi qui ait le pouvoir de faire vivre, la justice serait en rĂ©alitĂ© sur le principe de [la] loi.
22Mais lâĂ©criture a renfermĂ© toutes choses sous le pĂ©chĂ©, afin que la promesse, sur le principe de [la] foi en JĂ©sus Christ, soit donnĂ©e Ă ceux qui croient.
23Or avant que la foi vienne, nous Ă©tions gardĂ©s sous [la] loi, renfermĂ©s pour la foi qui devait ĂȘtre rĂ©vĂ©lĂ©e ;
24de sorte que la loi a Ă©tĂ© notre conducteur jusquâĂ Christ, afin que nous soyons justifiĂ©s sur le principe de [la] foi ;
25mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur ,
26car vous ĂȘtes tous fils de Dieu par la foi dans le christ JĂ©sus.
27Car vous tous qui avez Ă©tĂ© baptisĂ©s pour Christ, vous avez revĂȘtu Christ :
28il nây a ni Juif, ni Grec ; il nây a ni esclave, ni homme libre ; il nây a ni mĂąle, ni femelle ; car vous tous, vous ĂȘtes un dans le christ JĂ©sus.
29Or si vous ĂȘtes de Christ, vous ĂȘtes donc [la] semence dâAbraham, hĂ©ritiers selon [la] promesse.