1Ensuite, au bout de 14 ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.
2Or jây montai selon une rĂ©vĂ©lation, et je leur exposai lâĂ©vangile que je prĂȘche parmi les nations, mais, dans le particulier, Ă ceux qui Ă©taient considĂ©rĂ©s, de peur quâen quelque maniĂšre je ne coure ou nâaie couru en vain
3(cependant, mĂȘme Tite qui Ă©tait avec moi, quoiquâil soit Grec, ne fut pas contraint Ă ĂȘtre circoncis) :
4et cela Ă cause des faux frĂšres, furtivement introduits, qui sâĂ©taient insinuĂ©s pour Ă©pier la libertĂ© que nous avons dans le christ JĂ©sus, afin de nous rĂ©duire Ă la servitude ;
5auxquels nous nâavons pas cĂ©dĂ© par soumission, non pas mĂȘme un moment, afin que la vĂ©ritĂ© de lâĂ©vangile demeure avec vous.
6Or, de ceux qui Ă©taient considĂ©rĂ©s comme Ă©tant quelque choseâŠ, quels quâils aient pu ĂȘtre, cela ne mâimporte en rien : Dieu nâa point Ă©gard Ă lâapparence de lâhommeâŠ, Ă moi, certes, ceux qui Ă©taient considĂ©rĂ©s nâont rien communiquĂ© de plus ;
7mais au contraire, ayant vu que lâĂ©vangile de lâincirconcision mâa Ă©tĂ© confiĂ©, comme celui de la circoncision lâa Ă©tĂ© Ă Pierre,
8(car celui qui a opĂ©rĂ© en Pierre pour lâapostolat de la circoncision a opĂ©rĂ© en moi aussi envers les nations),
9et ayant reconnu la grĂące qui mâa Ă©tĂ© donnĂ©e, Jacques, et CĂ©phas, et Jean, qui Ă©taient considĂ©rĂ©s comme Ă©tant des colonnes, me donnĂšrent, Ă moi et Ă Barnabas, la main dâassociation, afin que nous [allions] vers les nations, et eux vers la circoncision,
10[voulant] seulement que nous nous souvenions des pauvres, ce quâaussi je me suis appliquĂ© Ă faire.
11Mais quand CĂ©phas vint Ă Antioche, je lui rĂ©sistai en face, parce quâil Ă©tait condamnĂ©.
12Car, avant que quelques-uns soient venus dâauprĂšs de Jacques, il mangeait avec ceux des nations ; mais quand ceux-lĂ furent venus, il se retira et se sĂ©para lui-mĂȘme, craignant ceux de la circoncision ;
13et les autres Juifs aussi usĂšrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas mĂȘme fut entraĂźnĂ© avec eux par leur dissimulation.
14Mais quand je vis quâils ne marchaient pas droit, selon la vĂ©ritĂ© de lâĂ©vangile, je dis Ă CĂ©phas devant tous : Si toi qui es Juif, tu vis comme les nations et non pas comme les Juifs, comment contrains-tu les nations Ă judaĂŻser ?
15Nous qui, de nature, sommes Juifs et non point pĂ©cheurs dâentre les nations,
16sachant nĂ©anmoins que lâhomme nâest pas justifiĂ© sur le principe des Ćuvres de loi, ni autrement que par la foi en JĂ©sus Christ, nous aussi, nous avons cru au christ JĂ©sus, afin que nous soyons justifiĂ©s sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des Ćuvres de loi : parce que sur le principe des Ćuvres de loi nulle chair ne sera justifiĂ©e.
17Or si, en cherchant Ă ĂȘtre justifiĂ©s en Christ, nous-mĂȘmes aussi nous avons Ă©tĂ© trouvĂ©s pĂ©cheurs, Christ donc est ministre de pĂ©chĂ© ? Quâainsi nâadvienne !
18Car si ces mĂȘmes choses que jâai renversĂ©es, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-mĂȘme.
19Car moi, par [la] loi, je suis mort Ă [la] loi, afin que je vive Ă Dieu.
20Je suis crucifiĂ© avec Christ ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi ; â et ce que je vis maintenant dans [la] chair, je le vis dans [la] foi, la [foi] au Fils de Dieu, qui mâa aimĂ© et qui sâest livrĂ© lui-mĂȘme pour moi.
21Je nâannule pas la grĂące de Dieu ; car si [la] justice est par [la] loi, Christ est donc mort pour rien.