1Et il fit lâautel de lâholocauste de bois de sittim : sa longueur Ă©tait de cinq coudĂ©es, et sa largeur de cinq coudĂ©es ; il Ă©tait carrĂ©, et sa hauteur Ă©tait de trois coudĂ©es.
2Et il fit ses cornes Ă ses quatre coins ; ses cornes Ă©taient [tirĂ©es] de lui ; et il le plaqua dâairain.
3Et il fit tous les ustensiles de lâautel : les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les brasiers ; il fit tous ses ustensiles dâairain.
4Et il fit pour lâautel une grille en ouvrage de treillis, dâairain, au-dessous de son contour, en bas, jusquâau milieu ;
5et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille dâairain, pour recevoir les barres.
6Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua dâairain ;
7et il fit entrer les barres dans les anneaux, sur les cĂŽtĂ©s de lâautel, pour le porter par elles ; il le fit creux, avec des planches.
8Et il fit la cuve dâairain, et son soubassement dâairain, avec les miroirs des femmes qui sâattroupaient Ă lâentrĂ©e de la tente dâassignation.
9Et il fit le parvis : pour le cÎté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de 100 coudées,
10leurs 20 piliers, et leurs 20 bases dâairain ; les crochets des piliers et leurs baguettes dâattache Ă©taient dâargent.
11Et pour le cĂŽtĂ© du nord, 100 coudĂ©es, leurs 20 piliers, et leurs 20 bases dâairain ; les crochets des piliers et leurs baguettes dâattache, dâargent.
12Et pour le cĂŽtĂ© de lâoccident, des tentures de 50 coudĂ©es, leurs dix piliers et leurs dix bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes dâattache Ă©taient dâargent.
13Et pour le cĂŽtĂ© de lâorient, vers le levant, 50 coudĂ©es ;
14sur un cÎté 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases ;
15et sur lâautre cĂŽtĂ©, deçà et delĂ de la porte du parvis, 15 coudĂ©es de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases.
16Toutes les tentures du parvis, Ă lâentour, Ă©taient de fin coton retors ;
17et les bases des piliers, dâairain ; les crochets des piliers et leurs baguettes dâattache, dâargent ; et le plaquĂ© de leurs chapiteaux, dâargent ; et tous les piliers du parvis avaient des baguettes dâattache en argent.
18â Et le rideau de la porte du parvis Ă©tait de bleu, et de pourpre, et dâĂ©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; et la longueur, de 20 coudĂ©es ; et la hauteur, dans la largeur [de la porte], de cinq coudĂ©es, correspondant aux tentures du parvis ;
19et ses quatre piliers, et leurs quatre bases, dâairain ; leurs crochets, dâargent ; et le plaquĂ© de leurs chapiteaux et leurs baguettes dâattache, dâargent.
20Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, Ă lâentour, Ă©taient dâairain.
21Et câest ici lâinventaire du tabernacle, du tabernacle du tĂ©moignage, qui fut dressĂ© par le commandement de MoĂŻse : [ce fut] le service des LĂ©vites, sous la main dâIthamar, fils dâAaron, le sacrificateur.
22Et BetsaleĂ«l, fils dâUri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que lâĂternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse ;
23et avec lui Oholiab, fils dâAkhisamac, de la tribu de Dan, graveur, et inventeur, et brodeur en bleu, et en pourpre, et en Ă©carlate, et en fin coton.
24Tout lâor qui fut employĂ© pour lâĆuvre, pour toute lâĆuvre du lieu saint, lâor de lâoffrande , fut de 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire.
25Et lâargent de ceux de lâassemblĂ©e qui furent dĂ©nombrĂ©s fut de 100 talents et 1 775 sicles, selon le sicle du sanctuaire,
26un bĂ©ka par tĂȘte, la moitiĂ© dâun sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passĂšrent par le dĂ©nombrement, depuis lâĂąge de 20 ans et au-dessus, pour 603 550 [hommes].
27Et les 100 talents dâargent Ă©taient pour fondre les bases du lieu saint, et les bases du voile, 100 bases pour les 100 talents, un talent par base ;
28et des 1 775 [sicles] on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes.
29Et lâairain de lâoffrande fut de 70 talents et 2 400 sicles ;
30et on en fit les bases de lâentrĂ©e de la tente dâassignation, et lâautel dâairain, et la grille dâairain qui lui appartient, et tous les ustensiles de lâautel ;
31et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour.