1Et du bleu, et de la pourpre, et de lâĂ©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
2Et on fit lâĂ©phod dâor, de bleu, et de pourpre, et dâĂ©carlate, et de fin coton retors.
3Et ils Ă©tendirent des lames dâor, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi lâĂ©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage dâart.
4Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui lâassemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts.
5Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, dâor, de bleu, et de pourpre, et dâĂ©carlate, et de fin coton retors, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
6â Et ils firent les pierres dâonyx , enchĂąssĂ©es dans des chatons dâor, gravĂ©es en gravure de cachet dâaprĂšs les noms des fils dâIsraĂ«l ;
7et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de lâĂ©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
8Et on fit le pectoral en ouvrage dâart, comme lâouvrage de lâĂ©phod, dâor, de bleu, et de pourpre, et dâĂ©carlate, et de fin coton retors.
9Il Ă©tait carrĂ© ; ils firent le pectoral double ; sa longueur dâun empan, et sa largeur dâun empan, double ;
10et ils le garnirent de quatre rangées de pierres : la premiÚre rangée, une sardoine, une topaze, et une émeraude ;
11et la seconde rangée, une escarboucle, un saphir, et un diamant ;
12et la troisiÚme rangée, une opale, une agate, et une améthyste ;
13et la quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx , et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons dâor, dans leurs montures.
14Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils dâIsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus.
15â Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, dâor pur.
16Et ils firent deux chatons dâor, et deux anneaux dâor, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ;
17et ils mirent les deux torsades dâor dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ;
18et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de lâĂ©phod, sur le devant.
19Et ils firent deux anneaux dâor, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre lâĂ©phod, en dedans.
20Et ils firent deux anneaux dâor, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de lâĂ©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod ;
21et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon de bleu, afin quâil soit au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus lâĂ©phod, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
22Et on fit la robe de lâĂ©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ;
23et lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâune cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin quâelle ne se dĂ©chire pas.
24â Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et dâĂ©carlate retors.
25Et ils firent des clochettes dâor pur, et mirent les clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades :
26une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
27Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ;
28et la tiare de fin coton, et les bonnets dâornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ;
29et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et dâĂ©carlate, en ouvrage de brodeur, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
30Et ils firent la lame du saint diadĂšme, dâor pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel.
31Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour lâattacher Ă la tiare, par-dessus, comme lâĂternel lâavait commandĂ© Ă MoĂŻse.
32Et tout le travail du tabernacle de la tente dâassignation fut achevĂ© ; et les fils dâIsraĂ«l firent selon tout ce que lâĂternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse : ils firent ainsi.
33Et ils apportĂšrent le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente, et tous ses ustensiles, ses agrafes, ses ais, ses traverses, et ses piliers, et ses bases ;
34et la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et la couverture de peaux de taissons, et le voile qui sert de rideau ;
35lâarche du tĂ©moignage, et ses barres, et le propitiatoire ;
36la table, tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
37le chandelier pur, ses lampes, les lampes Ă ranger, et tous ses ustensiles, et lâhuile du luminaire ;
38et lâautel dâor, et lâhuile de lâonction, et lâencens des drogues odorifĂ©rantes ; et le rideau de lâentrĂ©e de la tente ;
39lâautel dâairain, et la grille dâairain qui lui appartient, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve et son soubassement ;
40les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases ; et le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, et ses pieux ; et tous les ustensiles du service du tabernacle, pour la tente dâassignation ;
41les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature.
42Selon tout ce que lâĂternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse, ainsi les fils dâIsraĂ«l firent tout le travail.
43Et MoĂŻse vit tout lâouvrage, et voici, ils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait commandĂ© ; ils lâavaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit.