Cristianoide

Cristianoide

Le second livre de Moïse dit l’Exode

Chapitre 22

1Si le voleur est trouvĂ© commettant effraction, et qu’il soit frappĂ© et qu’il meure, il n’y aura pas coulpe de sang pour lui.

2Si le soleil est levĂ© sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui : il aurait fait pleine compensation ; s’il n’avait rien eu, il aurait Ă©tĂ© vendu pour son vol.

3Si ce qui a Ă©tĂ© volĂ© est trouvĂ© vivant entre ses mains, soit bƓuf, soit Ăąne, soit mouton, il fera compensation au double.

4Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son bĂ©tail et qu’il broute dans le champ d’autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.

5Si le feu sort et trouve des Ă©pines, et qu’un tas de gerbes, ou du blĂ© sur pied, ou le champ, soit consumĂ©, celui qui aura allumĂ© l’incendie fera pleine compensation.

6Si quelqu’un donne Ă  son prochain de l’argent ou des objets Ă  garder, et qu’ils soient volĂ©s de la maison de cet homme, si le voleur est trouvĂ©, il fera compensation au double.

7Si le voleur n’est pas trouvĂ©, le maĂźtre de la maison sera amenĂ© devant les juges , [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain.

8Dans toute affaire d’infidĂ©litĂ© touchant un bƓuf, touchant un Ăąne, touchant un mouton, touchant un vĂȘtement, touchant toute chose perdue dont on dira : C’est cela, – l’affaire des deux [parties] viendra devant les juges ; celui que les juges condamneront fera compensation au double Ă  son prochain.

9Si un homme donne Ă  garder Ă  son prochain un Ăąne, ou un bƓuf, ou un mouton, ou une bĂȘte quelconque, et que la bĂȘte meure, ou qu’elle se soit fait une fracture, ou qu’on l’ait emmenĂ©e, sans que personne l’ait vu,

10le serment de l’Éternel interviendra entre les deux [parties], [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain ; et le maĂźtre de la [bĂȘte] l’acceptera, et celui-lĂ  ne fera pas compensation ;

11mais, si réellement elle lui a été volée, il fera compensation au maßtre :

12si elle a Ă©tĂ© dĂ©chirĂ©e, il l’apportera en tĂ©moignage ; il ne compensera pas ce qui a Ă©tĂ© dĂ©chirĂ©.

13Et si un homme a empruntĂ© [une bĂȘte] Ă  son prochain, et qu’elle se fasse une fracture, ou qu’elle meure, et que son maĂźtre n’ait pas Ă©tĂ© avec elle, il fera certainement compensation.

14Si son maßtre était avec elle, il ne fera pas compensation ; si elle a été louée, elle sera venue pour son louage.

15Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.

16Si son pùre refuse absolument de la lui donner, il [lui] pùsera de l’argent selon la dot des vierges.

17Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

18Quiconque couche avec une bĂȘte sera certainement mis Ă  mort.

19Celui qui sacrifie Ă  un dieu, si ce n’est Ă  l’Éternel seul, sera vouĂ© Ă  la destruction.

20Tu ne traiteras pas mal et tu n’opprimeras pas l’étranger ; car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d’Égypte.

21Vous n’affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.

22Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri ;

23et ma colĂšre s’embrasera, et je vous tuerai par l’épĂ©e, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.

24Si tu prĂȘtes de l’argent Ă  mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d’intĂ©rĂȘt.

25Si tu prends en gage le vĂȘtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couchĂ© ;

26car c’est sa seule couverture, son vĂȘtement pour sa peau : dans quoi coucherait-il ? Il arrivera que, quand il criera Ă  moi, je l’écouterai ; car je suis misĂ©ricordieux .

27Tu n’outrageras pas les juges , et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.

28Tu ne diffĂ©reras point [Ă  m’offrir de] l’abondance de ton [grenier] et de ce qui coule de ton pressoir. Le premier-nĂ© de tes fils, tu me le donneras.

29Tu feras ainsi de ton bƓuf et de ton menu bĂ©tail : il sera sept jours avec sa mĂšre ; le huitiĂšme jour, tu me le donneras.

30Et vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs ; vous la jetterez aux chiens.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs