1*La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Belshatsar le roi, une vision mâapparut, Ă moi, Daniel, aprĂšs celle qui mâĂ©tait apparue au commencement.
2Et je vis dans la vision ; et il arriva, quand je vis, que jâĂ©tais Ă Suse, le palais , qui est dans la province dâĂlam. Et je vis dans la vision, et jâĂ©tais prĂšs du fleuve UlaĂŻ.
3Et je levai les yeux, et je vis ; et voici, un bĂ©lier se tenait devant le fleuve, et il avait deux cornes ; et les deux cornes Ă©taient hautes, et lâune Ă©tait plus haute que lâautre, et la plus haute sâĂ©leva la derniĂšre.
4Je vis le bĂ©lier heurtant vers lâoccident, et vers le nord, et vers le midi ; et aucune bĂȘte ne pouvait tenir devant lui, et il nây avait personne qui puisse dĂ©livrer de sa main ; et il fit selon son grĂ©, et devint grand.
5Et je considérais, et voici, un bouc venant du couchant sur la face de toute la terre, et qui ne touchait pas la terre ; et le bouc avait une corne de grande apparence entre ses yeux.
6Et il vint jusquâau bĂ©lier qui avait les deux cornes, que jâavais vu se tenir devant le fleuve, et courut sur lui dans la fureur de sa force.
7Et je le vis arriver tout prĂšs du bĂ©lier, et il sâexaspĂ©ra contre lui et frappa le bĂ©lier, et brisa ses deux cornes, et le bĂ©lier fut sans force pour tenir devant lui : il le jeta par terre et le foula aux pieds, et il nây eut personne qui puisse dĂ©livrer le bĂ©lier de sa main.
8Et le bouc devint trĂšs grand ; et lorsquâil fut devenu fort, la grande corne fut brisĂ©e, et quatre cornes de grande apparence sâĂ©levĂšrent Ă sa place, vers les quatre vents des cieux.
9Et de lâune dâelles sortit une petite corne, et elle grandit extrĂȘmement vers le midi, et vers le levant, et vers le [pays] de beautĂ© .
10Et elle grandit jusquâĂ lâarmĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de lâarmĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds.
11(Et il sâĂ©leva jusquâau chef de lâarmĂ©e ; et le [sacrifice] continuel fut ĂŽtĂ© Ă celui-ci, et le lieu de son sanctuaire fut renversĂ©.
12Et un temps de détresse fut assigné au [sacrifice] continuel, pour cause de transgression.) Et elle jeta la vérité par terre, et agit , et prospéra.
13Et jâentendis un saint qui parlait ; et un autre saint dit au personnage qui parlait : JusquâoĂč [va] la vision du [sacrifice] continuel et de la transgression qui dĂ©sole, pour livrer le lieu saint et lâarmĂ©e pour ĂȘtre foulĂ©s aux pieds ?
14Et il me dit : JusquâĂ 2 300 soirs [et] matins ; alors le lieu saint sera purifiĂ© .
15Et il arriva que, lorsque moi, Daniel, jâeus vu la vision, jâen cherchai lâintelligence ; et voici, comme lâapparence dâun homme se tint vis-Ă -vis de moi ;
16et jâentendis la voix dâun homme au milieu de lâUlaĂŻ ; et il cria et dit : Gabriel, fais comprendre Ă celui-ci la vision.
17Et il vint prĂšs du lieu oĂč jâĂ©tais, et quand il vint, je fus effrayĂ© et je tombai sur ma face ; et il me dit : Comprends, fils dâhomme, car la vision est pour le temps de la fin.
18Or, comme il parlait avec moi, jâĂ©tais dans une profonde stupeur, ma face contre terre ; et il me toucha et me fit tenir debout Ă la place oĂč jâĂ©tais.
19Et il dit : Voici, je te fais connaĂźtre ce qui aura lieu Ă la fin de lâindignation ; car Ă un temps dĂ©terminĂ© sera la fin.
20Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois de Médie et de Perse.
21Et le bouc velu, câest le roi de Javan ; et la grande corne qui Ă©tait entre ses yeux, câest le premier roi ;
22et quâelle ait Ă©tĂ© brisĂ©e et que quatre [autres cornes] se soient Ă©levĂ©es Ă sa place, câest que quatre royaumes sâĂ©lĂšveront de la nation, mais non avec sa puissance.
23Et au dernier temps de leur royaume, quand les transgresseurs auront comblĂ© la mesure, il sâĂ©lĂšvera un roi au visage audacieux, et entendant les Ă©nigmes ;
24et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il détruira merveilleusement, et il prospérera et agira ; et il détruira les [hommes] forts et le peuple des saints ;
25et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il sâĂ©lĂšvera dans son cĆur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main.
26Et la vision du soir et du matin, qui a été dite, est vérité. Et toi, serre la vision, car [elle est] pour beaucoup de jours.
27Et moi, Daniel, je dĂ©faillis, et je fus malade quelques jours ; puis je me levai, et je mâoccupai des affaires du roi. Et je fus stupĂ©fiĂ© de la vision, mais personne ne la comprit .