Cristianoide

Cristianoide

Le livre du prophĂšte Daniel

Chapitre 5

1*Le roi Belshatsar fit un grand festin Ă  1 000 de ses grands, et but du vin devant les 1 000.

2Belshatsar, comme il buvait le vin, commanda d’apporter les vases d’or et d’argent que son pĂšre Nebucadnetsar avait tirĂ©s du temple qui Ă©tait Ă  JĂ©rusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y boivent.

3Alors on apporta les vases d’or qu’on avait tirĂ©s du temple de la maison de Dieu, qui Ă©tait Ă  JĂ©rusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y burent.

4Ils burent du vin, et ils louùrent les dieux d’or et d’argent, d’airain, de fer, de bois, et de pierre.

5En ce mĂȘme moment, les doigts d’une main d’homme sortirent, et Ă©crivirent, vis-Ă -vis du chandelier, sur le plĂątre de la muraille du palais du roi ; et le roi vit l’extrĂ©mitĂ© de la main qui Ă©crivait.

6Alors le roi changea de couleur, et ses pensĂ©es le troublĂšrent ; et les liens de ses reins se dĂ©liĂšrent, et ses genoux se heurtĂšrent l’un contre l’autre.

7Le roi cria avec force d’amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m’en indiquera l’interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et [aura] une chaĂźne d’or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume.

8Alors arrivĂšrent tous les sages du roi, mais ils ne purent lire l’écriture ni faire connaĂźtre au roi l’interprĂ©tation.

9Alors le roi Belshatsar fut extrĂȘmement troublĂ©, et il changea de couleur ; et ses grands furent bouleversĂ©s.

10La reine, Ă  cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit : Ô roi, vis Ă  jamais ! Que tes pensĂ©es ne te troublent pas, et ne change pas de couleur :

11il y a un homme dans ton royaume, en qui est l’esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l’intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, – ton pĂšre, ĂŽ roi, l’a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures,

12parce qu’un esprit extraordinaire, et la connaissance et l’intelligence pour interprĂ©ter les songes et pour expliquer les Ă©nigmes et pour rĂ©soudre les problĂšmes difficiles, ont Ă©tĂ© trouvĂ©s en lui, en Daniel, Ă  qui le roi a donnĂ© le nom de Belteshatsar. Que Daniel soit donc appelĂ©, et il indiquera l’interprĂ©tation.

13Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit Ă  Daniel : Es-tu ce Daniel, l’un des fils de la captivitĂ© de Juda, que le roi, mon pĂšre, a amenĂ©s de Juda ?

14Et j’ai entendu dire de toi que l’esprit des dieux est en toi, et que de la lumiùre, et de l’intelligence, et une sagesse extraordinaire se trouvent en toi.

15Et maintenant, les sages, les enchanteurs, ont Ă©tĂ© amenĂ©s devant moi, afin qu’ils lisent cette Ă©criture et m’en fassent connaĂźtre l’interprĂ©tation, et ils n’ont pu indiquer l’interprĂ©tation de la chose .

16Et j’ai entendu dire de toi que tu peux donner des interprĂ©tations et rĂ©soudre les problĂšmes difficiles. Maintenant, si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaĂźtre l’interprĂ©tation, tu seras vĂȘtu de pourpre, et tu auras une chaĂźne d’or autour de ton cou, et tu seras le troisiĂšme gouverneur dans le royaume.

17Alors Daniel rĂ©pondit et dit devant le roi : Que tes prĂ©sents te demeurent, et donne tes rĂ©compenses Ă  un autre. Toutefois je lirai l’écriture au roi, et je lui en ferai connaĂźtre l’interprĂ©tation.

18Ô roi , le Dieu TrĂšs-haut donna Ă  Nebucadnetsar, ton pĂšre, le royaume, et la grandeur, et l’honneur, et la majestĂ© ;

19et, à cause de la grandeur qu’il lui donna, tous les peuples, les peuplades et les langues, tremblaient devant lui, et le craignaient ; il tuait qui il voulait, et il conservait en vie qui il voulait ; il exaltait qui il voulait, et il abaissait qui il voulait.

20Mais quand son cƓur s’éleva et que son esprit s’endurcit jusqu’à l’orgueil, il fut prĂ©cipitĂ© du trĂŽne de son royaume, et sa dignitĂ© lui fut ĂŽtĂ©e ;

21et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son cƓur fut rendu semblable Ă  celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d’herbe comme les bƓufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu’à ce qu’il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il y Ă©tablit qui il veut.

22Et toi, son fils Belshatsar, tu n’as pas humiliĂ© ton cƓur, bien que tu aies su tout cela.

23Mais tu t’es Ă©levĂ© contre le Seigneur des cieux ; et on a apportĂ© devant toi les vases de sa maison, et toi et tes grands, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin ; et tu as louĂ© les dieux d’argent et d’or, d’airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient, et n’entendent, et ne comprennent point ; et le Dieu en la main duquel est ton souffle, et Ă  qui appartiennent toutes tes voies, tu ne l’as pas glorifiĂ©.

24Alors a Ă©tĂ© envoyĂ©e de sa part l’extrĂ©mitĂ© de la main, et cette Ă©criture a Ă©tĂ© tracĂ©e.

25Et voici l’écriture qui a Ă©tĂ© tracĂ©e : MenĂ©, MenĂ©, Thekel, Upharsin !

26Voici l’interprĂ©tation des paroles. MenĂ© : Dieu a comptĂ© ton royaume, et y a mis fin.

27Thekel : Tu as été pesé à la balance, et tu as été trouvé manquant de poids.

28PérÚs : Ton royaume est divisé, et donné aux MÚdes et aux Perses.

29Alors Belshatsar donna des ordres , et on vĂȘtit Daniel de pourpre, et [on mit] une chaĂźne d’or Ă  son cou, et on proclama qu’il serait le troisiĂšme gouverneur dans le royaume.

30En cette nuit-là, Belshatsar, roi des Chaldéens, fut tué.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs