Cristianoide

Cristianoide

Le livre du prophĂšte Daniel

Chapitre 4

1Moi, Nebucadnetsar, j’étais en paix dans ma maison, et florissant dans mon palais.

2Je vis un songe, et il m’effraya, et les pensĂ©es que j’avais sur mon lit, et les visions de ma tĂȘte, me troublĂšrent.

3Et de par moi fut donnĂ© un ordre qu’on amĂšne devant moi tous les sages de Babylone pour qu’ils me fassent connaĂźtre l’interprĂ©tation du songe.

4Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m’en firent pas connaĂźtre l’interprĂ©tation ;

5mais, à la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l’esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui.

6Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne t’embarrasse, dis-moi les visions du songe que j’ai vu, et son interprĂ©tation.

7Or les visions de ma tĂȘte, sur mon lit, [Ă©taient celles-ci] : je voyais, et voici, un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur Ă©tait grande.

8L’arbre crĂ»t et devint fort, et sa hauteur atteignit jusqu’aux cieux, et on le voyait jusqu’au bout de toute la terre.

9Son feuillage Ă©tait beau et son fruit abondant, et en lui il y avait de la nourriture pour tous ; sous son ombre se tenaient les bĂȘtes des champs, et dans ses branches habitaient les oiseaux des cieux ; et de lui toute chair se nourrissait.

10Je voyais, dans les visions de ma tĂȘte, sur mon lit, et voici un veillant, un saint, descendit des cieux.

11Il cria avec force, et dit ainsi : Abattez l’arbre et coupez ses branches, faites tomber son feuillage et dispersez son fruit ; que les bĂȘtes s’enfuient de dessous lui, et les oiseaux, de ses branches.

12Toutefois, laissez dans la terre le tronc de ses racines, avec un lien de fer et d’airain [autour de lui], dans l’herbe des champs ; et qu’il soit baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et qu’il ait, avec les bĂȘtes, sa part Ă  l’herbe de la terre ;

13que son cƓur d’homme soit changĂ©, et qu’un cƓur de bĂȘte lui soit donnĂ© ; et que sept temps passent sur lui.

14Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne Ă  qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes.

15Ce songe, moi, le roi Nebucadnetsar, je l’ai vu ; et toi, Belteshatsar, dis-en l’interprĂ©tation, puisque tous les sages de mon royaume n’ont pas pu me faire connaĂźtre l’interprĂ©tation ; mais toi, tu le peux, car l’esprit des dieux saints est en toi.

16Alors Daniel, dont le nom est Belteshatsar, fut stupéfié pour une heure environ, et ses pensées le troublÚrent. Le roi prit la parole et dit : Belteshatsar, que le songe et son interprétation ne te troublent pas. Belteshatsar répondit et dit : Mon seigneur ! que le songe soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis.

17L’arbre que tu as vu, qui croissait et devenait fort, et dont la hauteur atteignait jusqu’aux cieux, et qu’on voyait de toute la terre,

18et dont le feuillage Ă©tait beau et le fruit abondant, et qui avait de la nourriture pour tous, sous lequel habitaient les bĂȘtes des champs, et dans les branches duquel demeuraient les oiseaux des cieux :

19c’est toi, î roi, qui t’es agrandi et es devenu puissant ; et ta grandeur s’est accrue et atteint jusqu’aux cieux, et ta domination, jusqu’au bout de la terre.

20Et quant Ă  ce que le roi a vu un veillant, un saint, descendre des cieux et dire : Abattez l’arbre et dĂ©truisez-le ; toutefois laissez dans la terre le tronc de ses racines, avec un lien de fer et d’airain [autour de lui], dans l’herbe des champs, et qu’il soit baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et qu’il ait sa part avec les bĂȘtes des champs jusqu’à ce que sept temps passent sur lui, –

21c’est ici l’interprĂ©tation, ĂŽ roi, et la dĂ©cision du TrĂšs-haut, ce qui va arriver au roi, mon seigneur :

22On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l’herbe comme les bƓufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne Ă  qui il veut.

23Et quant à ce qu’on a dit de laisser le tronc des racines de l’arbre, ton royaume te demeurera, quand tu auras connu que les cieux dominent.

24C’est pourquoi, ĂŽ roi, que mon conseil te soit agrĂ©able ; et romps avec tes pĂ©chĂ©s par la justice, et avec ton iniquitĂ©, par la compassion envers les affligĂ©s, si ce peut ĂȘtre un prolongement de ta paix.

25Tout cela arriva au roi Nebucadnetsar.

26Au bout de douze mois, il se promenait sur le palais du royaume de Babylone.

27Le roi prit la parole et dit : N’est-ce pas ici Babylone la grande, que j’ai bĂątie pour ĂȘtre la maison de mon royaume, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence ?

28La parole Ă©tait encore dans la bouche du roi, qu’une voix tomba des cieux : Roi Nebucadnetsar, il t’est dit : Le royaume s’en est allĂ© d’avec toi ;

29et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l’herbe comme les bƓufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu’il le donne Ă  qui il veut.

30Au mĂȘme instant la parole s’accomplit sur Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, et il mangea de l’herbe comme les bƓufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu’à ce que ses cheveux soient devenus longs comme [les plumes] de l’aigle, et ses ongles, comme ceux des oiseaux.

31Et Ă  la fin de ces jours, moi, Nebucadnetsar, j’élevai mes yeux vers les cieux, et mon intelligence me revint, et je bĂ©nis le TrĂšs-haut, et je louai et magnifiai celui qui vit Ă©ternellement, duquel la domination est une domination Ă©ternelle, et dont le royaume est de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration ;

32et tous les habitants de la terre sont rĂ©putĂ©s comme nĂ©ant, et il agit selon son bon plaisir dans l’armĂ©e des cieux et parmi les habitants de la terre ; et il n’y a personne qui puisse arrĂȘter sa main et lui dire : Que fais-tu ?

33Dans ce temps-là, mon intelligence me revint, et, pour la gloire de mon royaume, ma magnificence et ma splendeur me revinrent, et mes conseillers et mes grands me cherchÚrent, et je fus rétabli dans mon royaume, et ma grandeur fut extraordinairement augmentée.

34Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je loue et j’exalte et je magnifie le roi des cieux, dont toutes les Ɠuvres sont vĂ©ritĂ©, et les voies, jugement , et qui est puissant pour abaisser ceux qui marchent avec orgueil.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs