1Et Paul, ayant arrĂȘtĂ© les yeux sur le sanhĂ©drin, dit : Hommes frĂšres, je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusquâĂ ce jourâŠ
2Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient prÚs de lui de le frapper sur la bouche.
3Alors Paul lui dit : Dieu te frappera, paroi blanchie ! Es-tu assis là pour me juger selon la loi ; et, contrairement à la loi, tu ordonnes que je sois frappé ?
4Et ceux qui étaient présents dirent : Injuries-tu le souverain sacrificateur de Dieu ?
5Et Paul dit : Je ne savais pas, frĂšres, que câĂ©tait le souverain sacrificateur ; car il est Ă©crit : « Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple » .
6Et Paul, sachant quâune partie [dâentre eux] Ă©taient des sadducĂ©ens et lâautre des pharisiens, sâĂ©cria dans le sanhĂ©drin : Hommes frĂšres, je suis pharisien, fils de pharisien ; je suis mis en jugement pour lâespĂ©rance et la rĂ©surrection des morts.
7Et quand il eut dit cela, il sâĂ©leva une dissension entre les pharisiens et les sadducĂ©ens ; et la multitude fut partagĂ©e ;
8car les sadducĂ©ens disent quâil nây a pas de rĂ©surrection, ni dâange, ni dâesprit ; mais les pharisiens confessent lâun et lâautre.
9Et il sâĂ©leva une grande clameur ; et quelques scribes du parti des pharisiens se levĂšrent et contestĂšrent, disant : Nous ne trouvons aucun mal en cet homme ; mais si un esprit lui a parlĂ©, ou un angeâŠ
10Et un grand tumulte sâĂ©tant Ă©levĂ©, le chiliarque, craignant que Paul ne soit mis en piĂšces par eux, commanda Ă la troupe de descendre et de lâenlever du milieu dâeux et de le conduire Ă la forteresse.
11Et la nuit suivante, le Seigneur se tint prÚs de lui et dit : Aie bon courage ; car comme tu as rendu témoignage des choses qui me regardent, à Jérusalem, ainsi il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.
12Et quand le jour fut venu, les Juifs sâunirent et sâobligĂšrent par un serment dâexĂ©cration, disant quâils ne mangeraient ni ne boiraient jusquâĂ ce quâils aient tuĂ© Paul.
13Et ils étaient plus de 40 qui avaient fait cette conjuration.
14Et ils vinrent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, et dirent : Nous nous sommes obligĂ©s par un serment dâexĂ©cration Ă ne goĂ»ter de rien jusquâĂ ce que nous ayons tuĂ© Paul.
15Vous donc, maintenant, avec le sanhĂ©drin, avertissez le chiliarque pour quâil le fasse descendre vers vous, comme si vous vouliez vous informer plus exactement de ce qui le regarde ; et, avant quâil approche, nous sommes prĂȘts pour le tuer.
16Mais le fils de la sĆur de Paul, ayant entendu parler de ce guet-apens, sâen alla et entra dans la forteresse, et le rapporta Ă Paul.
17Et Paul, ayant appelĂ© lâun des centurions, dit : Conduis ce jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose Ă lui rapporter.
18Il le prit donc et le conduisit au chiliarque et dit : Le prisonnier Paul mâa appelĂ©, et mâa priĂ© de tâamener ce jeune homme qui a quelque chose Ă te dire.
19Et le chiliarque, lâayant pris par la main et sâĂ©tant retirĂ© Ă part, lui demanda : Quâest-ce que tu as Ă me rapporter ?
20Et il dit : Les Juifs se sont entendus pour te prier que demain tu fasses descendre Paul devant le sanhĂ©drin, comme si tu voulais tâenquĂ©rir plus exactement Ă son sujet.
21Toi donc nây consens pas, car plus de 40 hommes dâentre eux lui dressent un guet-apens, lesquels se sont obligĂ©s par un serment dâexĂ©cration de ne manger ni ne boire jusquâĂ ce quâils lâaient tuĂ© ; et ils sont maintenant prĂȘts, attendant de toi la promesse.
22Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne divulguer Ă personne quâil lui avait dĂ©clarĂ© ces choses.
23Et ayant appelé deux des centurions, il dit : Préparez 200 soldats pour aller à Césarée, et 70 cavaliers, et 200 porte-lances, dÚs la troisiÚme heure de la nuit ;
24et procurez-vous des montures, afin quâayant mis Paul dessus ils le conduisent en sĂ»retĂ© auprĂšs de FĂ©lix le gouverneur.
25Et il écrivit une lettre conçue en ces termes :
26Claude Lysias, au trÚs excellent gouverneur Félix, salut !
27Cet homme ayant Ă©tĂ© saisi par les Juifs et Ă©tant sur le point dâĂȘtre tuĂ© par eux, je suis survenu avec la troupe et je lâai dĂ©livrĂ©, ayant appris quâil est Romain.
28Et voulant connaĂźtre le motif pour lequel ils lâaccusaient, je lâai fait descendre devant leur sanhĂ©drin ;
29et jâai trouvĂ© quâil Ă©tait accusĂ© touchant des questions de leur loi, mais quâil nâĂ©tait sous le coup dâaucune accusation qui mĂ©rite la mort ou les liens.
30Et ayant Ă©tĂ© averti des embĂ»ches que [les Juifs] allaient dresser contre cet homme, je te lâai aussitĂŽt envoyĂ©, ayant donnĂ© lâordre Ă ses accusateurs aussi de dire devant toi les choses quâils ont contre lui. Porte-toi bien.
31Les soldats donc, selon les ordres qui leur avaient été donnés, prirent Paul et le menÚrent de nuit à Antipatris.
32Et le lendemain, ayant laissĂ© les cavaliers sâen aller avec lui, ils retournĂšrent Ă la forteresse.
33Et ceux-là , étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur et lui présentÚrent aussi Paul.
34Et quand il eut lu [la lettre] et quâil eut demandĂ© de quelle province il Ă©tait, ayant appris quâil Ă©tait de Cilicie :
35Je tâentendrai Ă fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivĂ©s. Et il donna ordre quâil soit gardĂ© au prĂ©toire dâHĂ©rode.