1AprĂšs cela, Ă©tant parti dâAthĂšnes, il vint Ă Corinthe ;
2et ayant trouvĂ© un Juif, nommĂ© Aquilas, originaire du Pont, tout rĂ©cemment venu dâItalie, ainsi que Priscilla sa femme (parce que Claude avait commandĂ© que tous les Juifs sortent de Rome), il alla Ă eux ;
3et parce quâil Ă©tait du mĂȘme mĂ©tier, il demeura avec eux et travaillait, car leur mĂ©tier Ă©tait de faire des tentes.
4Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
5Et quand et Silas et Timothée furent descendus de Macédoine, Paul était étreint par la parole, rendant témoignage aux Juifs que Jésus était le Christ.
6Et comme ils sâopposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit : Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je mâen irai vers les nations.
7Et Ă©tant parti de lĂ , il entra dans la maison dâun nommĂ© Juste qui servait Dieu, et dont la maison tenait Ă la synagogue.
8Mais Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens lâayant entendu, crurent et furent baptisĂ©s.
9Or le Seigneur dit de nuit, dans une vision, Ă Paul : Ne crains point, mais parle et ne te tais point,
10parce que je suis avec toi ; et personne ne mettra les mains sur toi pour te faire du mal, parce que jâai un grand peuple dans cette ville.
11Et il demeura lĂ un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
12Mais pendant que Gallion Ă©tait proconsul dâAchaĂŻe, les Juifs, dâun commun accord, sâĂ©levĂšrent contre Paul et lâamenĂšrent devant le tribunal,
13disant : Cet homme persuade les hommes de servir Dieu contrairement Ă la loi.
14Et comme Paul allait ouvrir la bouche, Gallion dit aux Juifs : Sâil sâagissait de quelque injustice ou de quelque mĂ©chante fourberie, ĂŽ Juifs, je vous supporterais Ă bon droit ;
15mais si ce sont des questions de paroles, et de noms, et de votre loi, vous y mettrez ordre vous-mĂȘmes, [car] moi, je ne veux pas ĂȘtre juge de ces choses.
16Et il les chassa de devant le tribunal.
17Et ayant tous saisi SosthĂšne, le chef de synagogue, ils le battaient devant le tribunal ; et Gallion ne se mettait pas en peine de tout cela.
18Et Paul, ayant demeurĂ© lĂ encore assez longtemps, prit congĂ© des frĂšres et mit Ă la voile pour la Syrie, et avec lui Priscilla et Aquilas, aprĂšs quâil se fut fait raser la tĂȘte Ă CenchrĂ©e, car il avait fait un vĆu.
19Et il arriva Ă ĂphĂšse et les y laissa ; mais Ă©tant entrĂ© lui-mĂȘme dans la synagogue, il discourut avec les Juifs.
20Mais lorsquâils le priĂšrent de demeurer plus longtemps avec eux, il nây consentit pas,
21mais il prit congĂ© dâeux, disant : [Il faut absolument que je cĂ©lĂšbre la fĂȘte prochaine Ă JĂ©rusalem] ; je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit dâĂphĂšse par mer.
22Et ayant abordĂ© Ă CĂ©sarĂ©e, il monta et salua lâassemblĂ©e, et descendit Ă Antioche.
23Et ayant sĂ©journĂ© lĂ quelque temps, il sâen alla, et traversa successivement le pays de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
24Et il vint Ă ĂphĂšse un Juif, nommĂ© Apollos, Alexandrin dâorigine, homme Ă©loquent et puissant dans les Ă©critures.
25Il Ă©tait instruit dans la voie du Seigneur ; et, Ă©tant fervent dâesprit, il parlait et enseignait diligemment les choses qui concernaient JĂ©sus, ne connaissant que le baptĂȘme de Jean.
26Et il se mit Ă parler avec hardiesse dans la synagogue. Et Aquilas et Priscilla, lâayant entendu, le prirent et lui expliquĂšrent plus exactement la voie de Dieu.
27Et comme il se proposait de passer en AchaĂŻe, les frĂšres Ă©crivirent aux disciples et les exhortĂšrent Ă le recevoir ; et quand il y fut arrivĂ©, il contribua beaucoup par la grĂące Ă [lâavancement de] ceux qui avaient cru ;
28car il réfutait publiquement les Juifs avec une grande force, démontrant par les écritures que Jésus était le Christ.