1Et le roi fut trÚs ému, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Fussé-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils !
2Et on rapporta Ă Joab : Voici, le roi pleure et mĂšne deuil sur Absalom.
3Et la victoire fut changĂ©e en deuil pour tout le peuple, ce jour-lĂ , car le peuple entendit ce jour-lĂ quâon disait : Le roi est affligĂ© Ă cause de son fils.
4Et le peuple entra, ce jour-lĂ , dans la ville Ă la dĂ©robĂ©e, comme sâen irait Ă la dĂ©robĂ©e un peuple honteux dâavoir pris la fuite dans la bataille.
5Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait Ă haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils !
6Et Joab vint vers le roi dans la maison, et dit : Tu as aujourdâhui rendu honteuse la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourdâhui sauvĂ© ta vie, et la vie de tes fils et de tes filles, et la vie de tes femmes, et la vie de tes concubines,
7en ce que tu aimes ceux qui te haĂŻssent, et que tu hais ceux qui tâaiment ; car tu as montrĂ© aujourdâhui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et je sais aujourdâhui que, si Absalom vivait et que, nous tous, nous soyons morts aujourdâhui, alors cela serait bon Ă tes yeux.
8Et maintenant, lĂšve-toi, sors, et parle au cĆur de tes serviteurs ; car je jure par lâĂternel que si tu ne sors, pas un homme ne demeurera cette nuit avec toi ; et ceci sera pire pour toi que tout le mal qui tâest arrivĂ© depuis ta jeunesse jusquâĂ maintenant.
9Et le roi se leva, et sâassit dans la porte ; et on rapporta Ă tout le peuple, en disant : Voici, le roi est assis dans la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Et IsraĂ«l sâĂ©tait enfui, chacun Ă sa tente .
10Et tout le peuple Ă©tait Ă se disputer dans toutes les tribus dâIsraĂ«l, disant : Le roi nous a dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, et câest lui qui nous a sauvĂ©s de la main des Philistins, et maintenant il sâest enfui du pays Ă cause dâAbsalom ;
11et Absalom, que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille ; et maintenant, pourquoi gardez-vous le silence pour ce qui est de ramener le roi ?
12Et le roi David envoya Ă Tsadok et Ă Abiathar, les sacrificateurs, disant : Parlez aux anciens de Juda, en disant : Pourquoi ĂȘtes-vous les derniers pour ramener le roi dans sa maison, alors que la parole de tout IsraĂ«l est venue au roi dans sa maison ?
13Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes mon os et ma chair ; et pourquoi ĂȘtes-vous les derniers pour ramener le roi ?
14Et dites Ă Amasa : Nâes-tu pas mon os et ma chair ? Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu nâes chef de lâarmĂ©e devant moi, pour toujours, Ă la place de Joab !
15Et il inclina le cĆur de tous les hommes de Juda comme un seul homme, et ils envoyĂšrent dire au roi : Reviens, toi et tous tes serviteurs.
16Et le roi sâen retourna, et vint jusquâau Jourdain ; et Juda vint Ă Guilgal pour aller Ă la rencontre du roi, pour faire passer au roi le Jourdain.
17Et Shimhi, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était de Bakhurim, se hùta et descendit avec les hommes de Juda à la rencontre du roi David,
18et, avec lui, 1 000 hommes de Benjamin, et Tsiba, serviteur de la maison de SaĂŒl, et ses 15 fils et ses 20 serviteurs avec lui ; et ils traversĂšrent le Jourdain devant le roi.
19Et un bac passa pour faire passer la maison du roi, et faire ce qui était bon à ses yeux. Et Shimhi, fils de Guéra, tomba devant le roi comme il allait passer le Jourdain,
20et il dit au roi : Ne mâimpute pas dâiniquitĂ©, mon seigneur, et ne te souviens pas de lâiniquitĂ© commise par ton serviteur au jour oĂč le roi, mon seigneur, sortit de JĂ©rusalem, en sorte que le roi le prenne Ă cĆur.
21Car moi, ton serviteur, je sais que jâai pĂ©chĂ© ; et voici, je suis venu aujourdâhui le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre Ă la rencontre du roi, mon seigneur.
22Et AbishaĂŻ, fils de TseruĂŻa, rĂ©pondit et dit : Ne fera-t-on pas mourir Shimhi pour cela, car il a maudit lâoint de lâĂternel ?
23Et David dit : Quâai-je Ă faire avec vous, fils de TseruĂŻa ? car vous ĂȘtes aujourdâhui des adversaires pour moi. Ferait-on mourir aujourdâhui un homme en IsraĂ«l ? car ne sais-je pas que je suis aujourdâhui roi sur IsraĂ«l ?
24Et le roi dit Ă Shimhi : Tu ne mourras point. Et le roi le lui jura.
25Et Mephibosheth, fils de SaĂŒl, descendit Ă la rencontre du roi ; et il nâavait pas soignĂ© ses pieds, et nâavait pas fait sa barbe, et nâavait pas lavĂ© ses vĂȘtements, depuis le jour oĂč le roi sâen Ă©tait allĂ©, jusquâau jour oĂč il revint en paix.
26Et lorsque JĂ©rusalem vint Ă la rencontre du roi, le roi lui dit : Pourquoi nâes-tu pas allĂ© avec moi, Mephibosheth ?
27Et il dit : Ă roi, mon seigneur ! mon serviteur mâa trompĂ© ; car ton serviteur disait : Je sellerai mon Ăąne, et je monterai dessus, et jâirai avec le roi, car ton serviteur est boiteux ;
28et il a calomnié ton serviteur auprÚs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon à tes yeux.
29Car toute la maison de mon pĂšre nâĂ©tait que des hommes morts devant le roi, mon seigneur ; et tu as mis ton serviteur parmi ceux qui mangent Ă ta table ; et quel droit ai-je encore ? et pour quel sujet crierai-je encore au roi ?
30Et le roi lui dit : Pourquoi me parles-tu encore de tes affaires ? Je lâai dit : Toi et Tsiba, partagez les champs.
31Et Mephibosheth dit au roi : Quâil prenne mĂȘme le tout, puisque le roi, mon seigneur, est revenu en paix dans sa maison.
32Et BarzillaĂŻ, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour lâaccompagner au-delĂ du Jourdain.
33Et BarzillaĂŻ Ă©tait trĂšs vieux, ĂągĂ© de 80 ans, et il avait entretenu le roi pendant quâil habitait Ă MahanaĂŻm, car il Ă©tait un homme trĂšs riche.
34Et le roi dit Ă BarzillaĂŻ : Passe avec moi, et je tâentretiendrai auprĂšs de moi Ă JĂ©rusalem.
35Et Barzillaï dit au roi : Combien seront les jours des années de ma vie, pour que je monte avec le roi à Jérusalem ?
36Je suis aujourdâhui ĂągĂ© de 80 ans ; puis-je distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce que je mange et ce que je bois ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore Ă charge au roi, mon seigneur ?
37Ton serviteur passera pour peu [de temps] le Jourdain avec le roi ; et pourquoi le roi me donnerait-il cette récompense ?
38Que ton serviteur, je te prie, sâen retourne, afin que je meure dans ma ville, auprĂšs du sĂ©pulcre de mon pĂšre et de ma mĂšre ; et voici ton serviteur Kimham, il passera avec le roi, mon seigneur : fais-lui ce qui sera bon Ă tes yeux.
39Et le roi dit : Kimham passera avec moi, et je lui ferai ce qui sera bon Ă tes yeux ; et tout ce que tu voudras de moi, je te le ferai.
40Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi embrassa BarzillaĂŻ, et le bĂ©nit ; et [BarzillaĂŻ] sâen retourna en son lieu.
41Et le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui ; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitiĂ© du peuple dâIsraĂ«l, firent passer le roi.
42Et voici, tous les hommes dâIsraĂ«l vinrent vers le roi, et dirent au roi : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, tâont-ils enlevĂ© et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et Ă sa maison, et Ă tous les hommes de David avec lui ?
43Et tous les hommes de Juda rĂ©pondirent aux hommes dâIsraĂ«l : Parce que le roi mâest proche ; et pourquoi y a-t-il chez toi cette colĂšre Ă cause de cela ? Avons-nous mangĂ© quelque chose qui vienne du roi, ou nous a-t-il fait des prĂ©sents ?
44Et les hommes dâIsraĂ«l rĂ©pondirent aux hommes de Juda, et dirent : Jâai dix parts au roi, et aussi en David jâai plus que toi ; et pourquoi mâas-tu mĂ©prisĂ© ? Et ma parole nâa-t-elle pas Ă©tĂ© la premiĂšre pour ramener mon roi ? Et la parole des hommes de Juda fut plus dure que la parole des hommes dâIsraĂ«l.