Cristianoide

Cristianoide

Le second livre des Rois

Chapitre 19

1Et il arriva, quand le roi ÉzĂ©chias eut entendu [ces choses], qu’il dĂ©chira ses vĂȘtements, et se couvrit d’un sac, et entra dans la maison de l’Éternel.

2Et il envoya Éliakim, qui Ă©tait [prĂ©posĂ©] sur la maison, et Shebna, le scribe, et les anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers ÉsaĂŻe, le prophĂšte, fils d’Amots ;

3et ils lui dirent : Ainsi dit ÉzĂ©chias : Ce jour est un jour de dĂ©tresse, et de chĂątiment, et d’opprobre ; car les enfants sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a point de force pour enfanter.

4Peut-ĂȘtre l’Éternel, ton Dieu, entendra-t-il toutes les paroles du Rab-ShakĂ©, que le roi d’Assyrie, son seigneur, a envoyĂ© pour outrager le Dieu vivant, et punira-t-il les paroles que l’Éternel, ton Dieu, a entendues ? Fais donc monter une priĂšre pour le rĂ©sidu qui se trouve [encore].

5Et les serviteurs du roi ÉzĂ©chias vinrent vers ÉsaĂŻe.

6Et ÉsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă  votre seigneur : Ainsi dit l’Éternel : Ne crains pas Ă  cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d’Assyrie m’ont blasphĂ©mĂ©.

7Voici, je vais mettre en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épĂ©e dans son pays.

8Et le Rab-ShakĂ© s’en retourna, et trouva le roi d’Assyrie faisant la guerre Ă  Libna ; car il avait appris qu’il Ă©tait parti de Lakis.

9Et [le roi d’Assyrie] entendit dire, touchant Tirhaka, roi d’Éthiopie : Voici, il est sorti pour te faire la guerre. Et il envoya de nouveau des messagers Ă  ÉzĂ©chias, disant :

10Vous parlerez ainsi Ă  ÉzĂ©chias, roi de Juda, disant : Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne te trompe point, disant : JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e en la main du roi d’Assyrie.

11Voici, tu as entendu ce que les rois d’Assyrie ont fait Ă  tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© !

12Est-ce que les dieux des nations que mes pĂšres ont dĂ©truites les ont dĂ©livrĂ©es, Gozan, et Charan, et RĂ©tseph, et les fils d’Éden qui Ă©taient en Thelassar ?

13OĂč est le roi de Hamath, et le roi d’Arpad, et le roi de la ville de SepharvaĂŻm, d’HĂ©na, et d’Ivva ?

14Et ÉzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l’Éternel ; et ÉzĂ©chias la dĂ©ploya devant l’Éternel.

15Et ÉzĂ©chias pria l’Éternel et dit : Éternel, Dieu d’IsraĂ«l, qui es assis entre les chĂ©rubins, toi, le MĂȘme , toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; toi, tu as fait les cieux et la terre.

16Éternel ! incline ton oreille et Ă©coute. Éternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et Ă©coute les paroles de SankhĂ©rib, qu’il a envoyĂ©es pour outrager le Dieu vivant.

17Il est vrai, Éternel ! les rois d’Assyrie ont dĂ©vastĂ© les nations et leurs pays,

18et ont jetĂ© au feu leurs dieux ; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’ouvrage de mains d’homme, – du bois, et de la pierre ; et ils les ont dĂ©truits.

19Et maintenant, Éternel, notre Dieu ! sauve-nous, je te prie, de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi, Éternel, tu es Dieu, toi seul.

20Et ÉsaĂŻe, fils d’Amots, envoya vers ÉzĂ©chias, disant : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l : Quant Ă  la priĂšre que tu m’as faite au sujet de SankhĂ©rib, roi d’Assyrie, je l’ai entendue.

21C’est ici la parole que l’Éternel a prononcĂ©e contre lui : La vierge, fille de Sion, te mĂ©prise, elle se moque de toi ; la fille de JĂ©rusalem secoue la tĂȘte aprĂšs toi.

22Qui as-tu outragĂ© et blasphĂ©mĂ© ? Et contre qui as-tu Ă©levĂ© la voix ? C’est contre le Saint d’IsraĂ«l que tu as levĂ© tes yeux en haut.

23Par tes messagers tu as outragĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j’ai gravi le haut des montagnes, les parties reculĂ©es du Liban, et je couperai ses hauts cĂšdres, l’élite de ses cyprĂšs, et je parviendrai jusqu’à son dernier gĂźte, Ă  la forĂȘt de son Carmel .

24J’ai creusĂ©, et j’ai bu des eaux Ă©trangĂšres ; et j’ai dessĂ©chĂ© avec la plante de mes pieds tous les canaux de Matsor 


25N’as-tu pas entendu que j’ai fait cela dĂšs longtemps, et que je l’ai formĂ© dĂšs les jours d’autrefois ? Maintenant je l’ai fait arriver, pour que tu rĂ©duises en monceaux de ruines des villes fortes.

26Et leurs habitants ont Ă©tĂ© sans force , ils ont Ă©tĂ© terrifiĂ©s, et ont Ă©tĂ© couverts de honte ; ils ont Ă©tĂ© [comme] l’herbe des champs et l’herbe verte, [comme] l’herbe des toits et la rĂ©colte flĂ©trie avant qu’elle soit en tige.

27Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi.

28Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon frein entre tes lÚvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

29Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.

30Et ce qui est réchappé et demeuré de reste de la maison de Juda poussera encore des racines en bas et produira du fruit en haut.

31Car de JĂ©rusalem sortira un rĂ©sidu, et de la montagne de Sion, ce qui est rĂ©chappĂ©. La jalousie de l’Éternel ✶[des armĂ©es] fera cela.

32C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel touchant le roi d’Assyrie : Il n’entrera pas dans cette ville, et il n’y lancera point de flĂšche ; il ne lui prĂ©sentera pas le bouclier, et il n’élĂšvera point de terrasse contre elle.

33Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.

34Et je protégerai cette ville, afin de la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

35Et il arriva, cette nuit-lĂ , qu’un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens 185 000 [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

36Et SankhĂ©rib, roi d’Assyrie, partit, et s’en alla et s’en retourna, et habita Ă  Ninive.

37Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu’AdrammĂ©lec et SharĂ©tser, ✶[ses fils], le frappĂšrent avec l’épĂ©e ; et ils se sauvĂšrent dans le pays d’Ararat ; et Ésar-Haddon, son fils, rĂ©gna Ă  sa place.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs