1Or moi-mĂȘme, Paul, je vous exhorte par la douceur et la dĂ©bonnairetĂ© du Christ, moi qui, prĂ©sent, quant Ă lâapparence suis chĂ©tif au milieu de vous, mais qui, absent, use de hardiesse envers vous⊠;
2mais je vous supplie que, lorsque je serai prĂ©sent, je nâuse pas de hardiesse avec cette assurance avec laquelle je pense que je prendrai sur moi dâagir envers quelques-uns qui pensent que nous marchons selon la chair.
3Car, en marchant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair ;
4car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par Dieu pour la destruction des forteresses,
5dĂ©truisant les raisonnements et toute hauteur qui sâĂ©lĂšve contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensĂ©e captive Ă lâobĂ©issance du Christ,
6et Ă©tant prĂȘts Ă tirer vengeance de toute dĂ©sobĂ©issance, aprĂšs que votre obĂ©issance aura Ă©tĂ© rendue complĂšte.
7ConsidĂ©rez-vous les choses selon lâapparence ? Si quelquâun a la confiance en lui-mĂȘme dâĂȘtre Ă Christ, quâil pense encore ceci en lui-mĂȘme, que, comme lui-mĂȘme est Ă Christ, ainsi nous aussi [nous sommes Ă Christ].
8Car si mĂȘme je me glorifiais un peu plus de notre autoritĂ© que le Seigneur nous a donnĂ©e pour lâĂ©dification et non pas pour votre destruction, je ne serais pas confus ;
9â afin que je ne paraisse pas comme si je vous effrayais par mes lettres.
10Car ses lettres, dit-on, sont graves et fortes, mais sa présence personnelle est faible et sa parole méprisable.
11Quâun tel homme estime que, tels que nous sommes en parole par nos lettres, Ă©tant absents, tels aussi nous sommes de fait, Ă©tant prĂ©sents.
12Car nous nâosons pas nous ranger parmi quelques-uns qui se recommandent eux-mĂȘmes, ou nous comparer Ă eux ; mais eux, se mesurant eux-mĂȘmes par eux-mĂȘmes, et se comparant eux-mĂȘmes Ă eux-mĂȘmes, ne sont pas intelligents ;
13mais nous, nous ne nous glorifierons pas dans ce qui est au-delĂ de notre mesure, mais selon la mesure de la rĂšgle que le Dieu de mesure nous a dĂ©partie pour parvenir aussi jusquâĂ vous.
14Car nous ne nous Ă©tendons pas nous-mĂȘmes plus quâil ne faut, comme si nous ne parvenions pas jusquâĂ vous, (car nous sommes arrivĂ©s mĂȘme jusquâĂ vous dans [la prĂ©dication de] lâĂ©vangile du Christ,)
15ne nous glorifiant pas dans ce qui est au-delĂ de notre mesure, dans les travaux dâautrui, mais ayant espĂ©rance, votre foi sâaccroissant, dâĂȘtre abondamment agrandis au milieu de vous, selon notre rĂšgle,
16pour Ă©vangĂ©liser dans les lieux qui sont au-delĂ de vous, non pas pour nous glorifier dans la rĂšgle dâautrui, des choses dĂ©jĂ toutes prĂ©parĂ©es.
17Mais que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur ;
18car ce nâest pas celui qui se recommande lui-mĂȘme qui est approuvĂ©, mais celui que le Seigneur recommande.