1*Et au bout de 20 ans, lorsque Salomon eut bĂąti la maison de lâĂternel et sa propre maison,
2il arriva que Salomon bĂątit aussi les villes que Hiram avait donnĂ©es Ă Salomon, et y fit habiter les fils dâIsraĂ«l.
3Et Salomon alla en Hamath-Tsoba, et lâassujettit.
4Et il bĂątit Tadmor dans le dĂ©sert, et toutes les villes Ă entrepĂŽts quâil bĂątit en Hamath.
5Et il bĂątit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes, avec des murailles, des portes et des barres,
6et Baalath, et toutes les villes Ă entrepĂŽts quâavait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon dĂ©sira de bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.
7â Tout le peuple qui restait des HĂ©thiens, et des AmorĂ©ens, et des PhĂ©rĂ©ziens, et des HĂ©viens, et des JĂ©busiens, qui nâĂ©taient pas dâIsraĂ«l,
8â leurs fils qui Ă©taient restĂ©s aprĂšs eux dans le pays [et] que les fils dâIsraĂ«l nâavaient pas dĂ©truits, Salomon les assujettit aux levĂ©es, jusquâĂ ce jour.
9Mais des fils dâIsraĂ«l, Salomon nâen fit pas des esclaves pour ses travaux ; car ils Ă©taient hommes de guerre, et chefs de ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.
10Et câest ici [le nombre] des chefs des intendants quâavait le roi Salomon : 250, qui avaient autoritĂ© sur le peuple.
11Et Salomon fit monter la fille du Pharaon, de la ville de David, dans la maison quâil avait bĂątie pour elle ; car il dit : Ma femme nâhabitera pas dans la maison de David, roi dâIsraĂ«l, car les lieux oĂč est entrĂ©e lâarche de lâĂternel sont saints.
12Alors Salomon offrit des holocaustes Ă lâĂternel, sur lâautel de lâĂternel, quâil avait bĂąti devant le portique,
13offrant chaque jour ce quâil fallait, selon le commandement de MoĂŻse, pour les sabbats, et pour les nouvelles lunes, et pour les jours solennels, trois fois par an, Ă la fĂȘte des pains sans levain, et Ă la fĂȘte des semaines, et Ă la fĂȘte des tabernacles.
14Et il Ă©tablit, suivant lâordonnance de David, son pĂšre, les classes des sacrificateurs dans leur service, et les lĂ©vites dans leurs charges, pour louer et pour faire le service devant les sacrificateurs, selon lâĆuvre de chaque jour , et les portiers dans leurs divisions, Ă chaque porte ; car tel avait Ă©tĂ© le commandement de David, homme de Dieu.
15Et on ne sâĂ©carta point du commandement du roi pour les sacrificateurs et les lĂ©vites, en aucune chose, ni Ă lâĂ©gard des trĂ©sors.
16Ainsi toute lâĆuvre de Salomon fut prĂ©parĂ©e, jusquâau jour oĂč la maison de lâĂternel fut fondĂ©e, et jusquâĂ ce quâelle fut terminĂ©e. La maison de lâĂternel fut achevĂ©e.
17Alors Salomon sâen alla Ă Ătsion-GuĂ©ber et Ă Ăloth, sur le bord de la mer, dans le pays dâĂdom.
18Et Hiram lui envoya, par la main de ses serviteurs, des navires et des serviteurs connaissant la mer ; et ils allĂšrent avec les serviteurs de Salomon Ă Ophir, et y prirent 450 talents dâor, et les apportĂšrent au roi Salomon.