1Et quand Salomon eut achevĂ© de prier, le feu descendit des cieux et consuma lâholocauste et les sacrifices, et la gloire de lâĂternel remplit la maison.
2Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de lâĂternel, car la gloire de lâĂternel remplissait la maison de lâĂternel.
3Et tous les fils dâIsraĂ«l, voyant descendre le feu, et la gloire de lâĂternel sur la maison, sâinclinĂšrent le visage en terre sur le pavement, et se prosternĂšrent, et cĂ©lĂ©brĂšrent lâĂternel : Car il est bon, car sa bontĂ© [demeure] Ă toujours !
4Et le roi et tout le peuple sacrifiĂšrent des sacrifices devant lâĂternel.
5Et le roi Salomon sacrifia un sacrifice de 22 000 bĆufs et de 120 000 moutons. Et le roi et tout le peuple firent la dĂ©dicace de la maison de Dieu.
6Et les sacrificateurs se tinrent Ă leurs charges, et les lĂ©vites avec les instruments de musique de lâĂternel, que le roi David avait faits pour cĂ©lĂ©brer lâĂternel, parce que sa bontĂ© [demeure] Ă toujours, â quand David louait par leur moyen. Et les sacrificateurs sonnĂšrent des trompettes vis-Ă -vis dâeux, et tout IsraĂ«l se tenait lĂ .
7Et Salomon sanctifia le milieu du parvis qui Ă©tait devant la maison de lâĂternel ; car il offrit lĂ les holocaustes et la graisse des sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, parce que lâautel dâairain que Salomon avait fait ne pouvait recevoir lâholocauste, et lâoffrande de gĂąteau, et les graisses.
8Et Salomon cĂ©lĂ©bra la fĂȘte en ce temps-lĂ , pendant sept jours, et tout IsraĂ«l avec lui, depuis lâentrĂ©e de Hamath jusquâau torrent dâĂgypte, une trĂšs grande congrĂ©gation.
9Et au huitiĂšme jour ils cĂ©lĂ©brĂšrent une fĂȘte solennelle ; car ils firent la dĂ©dicace de lâautel pendant sept jours, et la fĂȘte pendant sept jours.
10Et le vingt-troisiĂšme jour du septiĂšme mois, il renvoya le peuple Ă ses tentes, joyeux et le cĆur heureux Ă cause du bien que lâĂternel avait fait Ă David, et Ă Salomon, et Ă IsraĂ«l, son peuple.
11Et Salomon acheva la maison de lâĂternel et la maison du roi ; et, en tout ce que Salomon avait eu Ă cĆur de faire dans la maison de lâĂternel et dans sa maison, il rĂ©ussit.
12Et lâĂternel apparut de nuit Ă Salomon, et lui dit : Jâai entendu ta priĂšre, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.
13Si je ferme les cieux et quâil nây ait pas de pluie, et si je commande Ă la sauterelle de dĂ©vorer la terre, et si jâenvoie la peste parmi mon peuple,
14et que mon peuple, qui est appelĂ© de mon nom, sâhumilie, et prie, et cherche ma face, et revienne de ses mauvaises voies, moi aussi jâĂ©couterai des cieux, et je pardonnerai leur pĂ©chĂ©, et je guĂ©rirai leur pays.
15Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives Ă la priĂšre [quâon fera] de ce lieu ;
16car maintenant jâai choisi et sanctifiĂ© cette maison, afin que mon nom y soit Ă jamais ; et mes yeux et mon cĆur seront toujours lĂ .
17Et toi, si tu marches devant moi comme a marchĂ© David, ton pĂšre, pour faire selon tout ce que je tâai commandĂ©, et si tu gardes mes statuts et mes ordonnances,
18jâaffermirai le trĂŽne de ton royaume, selon que jâai fait alliance avec David, ton pĂšre, disant : Tu ne manqueras pas dâun homme pour gouverner IsraĂ«l.
19Mais si vous vous dĂ©tournez, et que vous abandonniez mes statuts et mes commandements que jâai mis devant vous, et que vous alliez et serviez dâautres dieux et vous prosterniez devant eux,
20je vous arracherai de dessus ma terre que je vous ai donnĂ©e ; et cette maison que jâai sanctifiĂ©e pour mon nom, je la rejetterai de devant ma face, et jâen ferai un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.
21Et cette maison, si haut Ă©levĂ©e quâelle soit , quiconque passera prĂšs dâelle sera Ă©tonnĂ© et dira : Pourquoi lâĂternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays et Ă cette maison ?
22Et on dira : Parce quâils ont abandonnĂ© lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays dâĂgypte, et quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis : câest pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal.