Cristianoide

Cristianoide

Le second livre des Chroniques

Chapitre 6

1Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscuritĂ© profonde.

2Mais moi j’ai bñti une maison d’habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.

3Et le roi tourna sa face, et bĂ©nit toute la congrĂ©gation d’IsraĂ«l ; et toute la congrĂ©gation d’IsraĂ«l Ă©tait debout.

4Et il dit : BĂ©ni soit l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, qui parla de sa bouche Ă  David, mon pĂšre, et de sa main a accompli [sa parole], disant :

5Depuis le jour oĂč j’ai fait sortir mon peuple du pays d’Égypte, je n’ai choisi aucune ville d’entre toutes les tribus d’IsraĂ«l pour [y] bĂątir une maison afin que mon nom y soit, et je n’ai pas choisi d’homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ;

6mais j’ai choisi JĂ©rusalem, afin que mon nom y soit ; et j’ai choisi David pour ĂȘtre [roi] sur mon peuple IsraĂ«l.

7Et David, mon pĂšre, avait Ă  cƓur de bĂątir une maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l.

8Et l’Éternel dit à David, mon pùre : Puisque tu as eu à cƓur de bñtir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l’avoir eu à cƓur ;

9toutefois, tu ne bĂątiras pas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bĂątira une maison pour mon nom.

10Et l’Éternel a accompli sa parole, qu’il a prononcĂ©e ; et je me suis levĂ© Ă  la place de David, mon pĂšre, et je suis assis sur le trĂŽne d’IsraĂ«l, comme l’Éternel l’a dit ; et j’ai bĂąti la maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l,

11et j’y ai mis l’arche, oĂč est l’alliance de l’Éternel, qu’il a faite avec les fils d’IsraĂ«l.

12Et il se tint devant l’autel de l’Éternel, en face de toute la congrĂ©gation d’IsraĂ«l, et Ă©tendit ses mains ;

13car Salomon avait fait une estrade d’airain, longue de cinq coudĂ©es, large de cinq coudĂ©es, et haute de trois coudĂ©es, et l’avait mise au milieu de la cour ; et il s’y tint, et flĂ©chit les genoux en face de toute la congrĂ©gation d’IsraĂ«l, et Ă©tendit ses mains vers les cieux,

14et dit : Éternel, Dieu d’IsraĂ«l ! il n’y a point de Dieu comme toi, dans les cieux et sur la terre, qui gardes l’alliance et la bontĂ© envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cƓur,

15toi qui as gardĂ© envers ton serviteur David, mon pĂšre, ce que tu lui as dit : tu as parlĂ© de ta bouche, et de ta main tu as accompli [ta parole], comme [il paraĂźt] aujourd’hui.

16Et maintenant, Éternel, Dieu d’IsraĂ«l, garde envers ton serviteur David, mon pĂšre, ce que tu lui as dit, disant : Tu ne manqueras pas, devant ma face, d’un homme assis sur le trĂŽne d’IsraĂ«l ; si seulement tes fils prennent garde Ă  leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marchĂ© devant moi.

17Et maintenant, Éternel, Dieu d’IsraĂ«l, que ta parole, que tu as dite Ă  ton serviteur David, soit ferme.

18Mais Dieu habitera-t-il vraiment avec l’homme sur la terre ? Voici, les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent te contenir ; combien moins cette maison que j’ai bñtie !

19Cependant, Éternel, mon Dieu, aie Ă©gard Ă  la priĂšre de ton serviteur et Ă  sa supplication, pour Ă©couter le cri et la priĂšre que ton serviteur t’adresse ,

20pour que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu oĂč tu as dit que tu mettrais ton nom, pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t’adressera [en se tournant] vers ce lieu-ci.

21Et Ă©coute les supplications de ton serviteur et de ton peuple IsraĂ«l, qu’ils t’adresseront [en se tournant] vers ce lieu-ci : toi, Ă©coute des cieux, du lieu de ton habitation ; Ă©coute et pardonne !

22Si un homme pùche contre son prochain, et qu’on lui impose le serment, pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel dans cette maison :

23alors, toi, Ă©coute des cieux, et agis, et juge tes serviteurs, en rendant au mĂ©chant [selon ce qu’il a fait], en faisant retomber sa voie sur sa tĂȘte, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice.

24Et si ton peuple IsraĂ«l est battu devant l’ennemi, parce qu’ils ont pĂ©chĂ© contre toi, et qu’ils retournent [vers toi], et confessent ton nom, et te prient, et prĂ©sentent leur supplication devant toi dans cette maison :

25alors, toi, écoute des cieux, et pardonne le péché de ton peuple Israël ; et fais-les retourner dans la terre que tu leur as donnée, à eux et à leurs pÚres.

26Quand les cieux seront fermĂ©s et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront pĂ©chĂ© contre toi, s’ils prient [en se tournant] vers ce lieu-ci, et qu’ils confessent ton nom et reviennent de leur pĂ©chĂ©, parce que tu les auras affligĂ©s :

27alors, toi, écoute dans les cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, quand tu leur auras enseigné le bon chemin dans lequel ils doivent marcher ; et donne la pluie sur ton pays que tu as donné en héritage à ton peuple.

28S’il y a famine dans le pays, s’il y a peste, s’il y a brĂ»lure, ou rouille, sauterelles ou locustes, si ses ennemis l’assiĂšgent dans le pays de ses portes, quelque plaie ou quelque maladie qu’il y ait,

29quelle que soit la priĂšre, quelle que soit la supplication que fera un homme quelconque, ou tout ton peuple IsraĂ«l, quand ils reconnaĂźtront chacun sa plaie et sa souffrance et qu’ils Ă©tendront leurs mains vers cette maison :

30alors, toi, Ă©coute des cieux, du lieu de ton habitation, et pardonne, et donne Ă  chacun selon toutes ses voies, suivant que tu connais son cƓur (car tu connais, toi seul, le cƓur des fils des hommes),

31afin qu’ils te craignent pour marcher dans tes voies, tous les jours qu’ils vivront sur la face de la terre que tu as donnĂ©e Ă  nos pĂšres.

32Et quant Ă  l’étranger aussi, qui ne sera pas de ton peuple IsraĂ«l, mais qui viendra d’un pays lointain Ă  cause de ton grand nom, et de ta main forte, et de ton bras Ă©tendu, s’il vient et prĂ©sente sa priĂšre [en se tournant] vers cette maison :

33alors, toi, Ă©coute des cieux, du lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l’étranger rĂ©clamera de toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple IsraĂ«l, et qu’ils sachent que cette maison que j’ai bĂątie est appelĂ©e de ton nom .

34Lorsque ton peuple sortira pour la guerre contre ses ennemis, par le chemin par lequel tu l’auras envoyĂ©, et qu’ils te prieront en se tournant vers cette ville que tu as choisie et vers la maison que j’ai bĂątie pour ton nom :

35alors, écoute des cieux leur priÚre et leur supplication, et fais-leur droit.

36S’ils ont pĂ©chĂ© contre toi (car il n’y a point d’homme qui ne pĂšche), et que tu te sois irritĂ© contre eux, et que tu les aies livrĂ©s Ă  l’ennemi, et qu’ils les aient emmenĂ©s captifs en un pays Ă©loignĂ© ou rapprochĂ©,

37et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes , et reviennent [Ă  toi] et te supplient, dans le pays de leur captivitĂ©, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l’iniquitĂ©, et nous avons agi mĂ©chamment,

38– et s’ils reviennent Ă  toi de tout leur cƓur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ©, oĂč on les aura emmenĂ©s captifs, et [te] prient en se tournant vers leur pays que tu as donnĂ© Ă  leurs pĂšres, et vers la ville que tu as choisie, et vers la maison que j’ai bĂątie pour ton nom :

39alors, écoute des cieux, du lieu de ton habitation, leur priÚre et leurs supplications, et fais-leur droit, et pardonne à ton peuple ce en quoi ils ont péché contre toi.

40Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la priùre [qu’on te fera] de ce lieu-ci.

41Et maintenant, ÉternelDieu ! lĂšve-toi pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force ! Que tes sacrificateurs, ÉternelDieu, soient revĂȘtus de salut, et que tes saints se rĂ©jouissent en [ta] bontĂ© !

42ÉternelDieu, ne repousse pas la face de ton oint ; souviens-toi de [tes] grñces , envers David, ton serviteur.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs