1*Et il arriva quâun jour Jonathan, fils de SaĂŒl, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste des Philistins qui est lĂ , de lâautre cĂŽtĂ© ; mais il nâen avertit pas son pĂšre.
2Et SaĂŒl se tenait Ă lâextrĂ©mitĂ© de Guibha, sous un grenadier qui Ă©tait Ă Migron ; et le peuple qui Ă©tait avec lui Ă©tait dâenviron 600 hommes.
3Et Akhija, fils dâAkhitub, frĂšre dâI-Cabod, fils de PhinĂ©es, fils dâĂli, sacrificateur de lâĂternel Ă Silo, portait lâĂ©phod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan sâen Ă©tait allĂ©.
4Et entre les passages par lesquels Jonathan cherchait Ă passer vers le poste des Philistins, il y avait une dent de rocher dâun cĂŽtĂ©, et une dent de rocher de lâautre cĂŽtĂ© : et le nom de lâune Ă©tait Botsets, et le nom de lâautre SĂ©nĂ© ;
5lâune des dents se dressait Ă pic du cĂŽtĂ© du nord, vis-Ă -vis de Micmash, et lâautre, du cĂŽtĂ© du midi, vis-Ă -vis de GuĂ©ba.
6Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste de ces incirconcis ; peut-ĂȘtre que lâĂternel opĂ©rera pour nous, car rien nâempĂȘche lâĂternel de sauver, avec beaucoup ou avec peu [de gens].
7Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cĆur ; va oĂč tu voudras , voici, je suis avec toi selon ton cĆur.
8Et Jonathan dit : Voici, nous allons passer vers ces hommes et nous nous montrerons Ă eux.
9Sâils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusquâĂ ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ;
10et sâils disent ainsi : Montez vers nous, alors nous monterons, car lâĂternel les aura livrĂ©s en notre main ; et ce sera pour nous le signe.
11Et ils se montrĂšrent les deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voici les HĂ©breux qui sortent des trous oĂč ils se sont cachĂ©s.
12Et les hommes du poste rĂ©pondirent Ă Jonathan et Ă celui qui portait ses armes, et dirent : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Et Jonathan dit Ă celui qui portait ses armes : Monte aprĂšs moi, car lâĂternel les a livrĂ©s en la main dâIsraĂ«l.
13Et Jonathan monta avec ses mains et ses pieds, et celui qui portait ses armes aprĂšs lui. Et ils tombĂšrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait aprĂšs lui.
14Et ce premier coup que frappĂšrent Jonathan et celui qui portait ses armes, mit [par terre] une vingtaine dâhommes, sur la moitiĂ© environ du sillon dâun arpent de terre.
15Et lâĂ©pouvante fut dans le camp, dans la campagne et parmi tout le peuple ; le poste et les ravageurs, eux aussi, furent saisis dâĂ©pouvante ; et le pays trembla, et ce fut une frayeur de Dieu.
16Et les sentinelles de SaĂŒl, qui Ă©taient Ă Guibha de Benjamin, regardĂšrent, et voici, la multitude sâĂ©coulait, et sâen allait, et ils sâentre-tuaient .
17Et SaĂŒl dit au peuple qui Ă©tait avec lui : Faites donc lâappel, et voyez qui sâen est allĂ© dâavec nous. Et ils firent lâappel ; et voici, Jonathan nây Ă©tait pas, ni celui qui portait ses armes.
18Et SaĂŒl dit Ă Akhija : Fais approcher lâarche de Dieu (car lâarche de Dieu Ă©tait en ce jour-lĂ avec les fils dâIsraĂ«l).
19Et il arriva que, pendant que SaĂŒl parlait au sacrificateur, le tumulte qui Ă©tait dans le camp des Philistins allait toujours croissant ; et SaĂŒl dit au sacrificateur : Retire ta main.
20Et SaĂŒl et tout le peuple qui Ă©tait avec lui furent assemblĂ©s Ă grands cris, et vinrent Ă la bataille ; et voici, lâĂ©pĂ©e de chacun Ă©tait contre lâautre : ce fut une confusion terrible.
21Et il y avait, comme auparavant, des HĂ©breux parmi les Philistins , lesquels Ă©taient montĂ©s avec eux dans le camp, [de tout] alentour, et eux aussi [se tournĂšrent] pour ĂȘtre avec IsraĂ«l qui Ă©tait avec SaĂŒl et Jonathan.
22Et tous les hommes dâIsraĂ«l qui sâĂ©taient cachĂ©s dans la montagne dâĂphraĂŻm, entendirent que les Philistins fuyaient, et ils sâattachĂšrent, eux aussi, Ă leur poursuite dans la bataille.
23Et lâĂternel sauva IsraĂ«l ce jour-lĂ . Et la bataille sâĂ©tendit au-delĂ de Beth-Aven.
24Et les hommes dâIsraĂ«l furent accablĂ©s ce jour-lĂ . Or SaĂŒl avait adjurĂ© le peuple, disant : Maudit soit lâhomme qui mangera du pain, jusquâau soir, et [jusquâĂ ce] que je me sois vengĂ© de mes ennemis ; et, entre tout le peuple, nul ne goĂ»ta de pain.
25Et tout le [peuple du] pays vint dans une forĂȘt ; et il y avait du miel sur le dessus des champs.
26Et le peuple entra dans la forĂȘt ; et voici du miel qui coulait ; mais nul ne porta sa main Ă sa bouche, car le peuple avait peur du serment.
27Et Jonathan nâavait pas entendu, lorsque son pĂšre avait fait jurer le peuple, et il Ă©tendit le bout du bĂąton quâil avait Ă la main et le trempa dans un rayon de miel et ramena sa main Ă sa bouche, et ses yeux furent Ă©claircis.
28Et quelquâun du peuple rĂ©pondit et dit : Ton pĂšre a fait expressĂ©ment jurer le peuple, en disant : Maudit soit lâhomme qui mangera du pain aujourdâhui ! et le peuple Ă©tait fatiguĂ©.
29Et Jonathan dit : Mon pĂšre a troublĂ© le pays. Voyez donc comme mes yeux ont Ă©tĂ© Ă©claircis, parce que jâai goĂ»tĂ© un peu de ce miel !
30Quâaurait-ce Ă©tĂ©, si le peuple avait aujourdâhui mangĂ© du butin de ses ennemis quâil a trouvĂ© ? maintenant la dĂ©faite des Philistins nâaurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ?
31Et ils frappĂšrent ce jour-lĂ les Philistins, depuis Micmash jusquâĂ Ajalon ; et le peuple fut trĂšs fatiguĂ©.
32Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent du menu et du gros bétail, et des veaux, et ils les égorgÚrent sur le sol ; et le peuple les mangeait avec le sang.
33Et on le rapporta Ă SaĂŒl, en disant : Voici, le peuple pĂšche contre lâĂternel en mangeant avec le sang. Et il dit : Vous avez agi infidĂšlement. Roulez Ă prĂ©sent vers moi une grande pierre.
34Et SaĂŒl dit : Dispersez-vous parmi le peuple, et dites-leur : Amenez-moi chacun son bĆuf et chacun son mouton , et Ă©gorgez-les ici et mangez ; et ne pĂ©chez pas contre lâĂternel en mangeant avec le sang. Et, cette nuit-lĂ , tout le peuple amena chacun son bĆuf Ă la main, et ils les Ă©gorgĂšrent lĂ .
35Et SaĂŒl bĂątit un autel Ă lâĂternel ; ce fut le premier autel quâil bĂątit Ă lâĂternel.
36Et SaĂŒl dit : Descendons de nuit aprĂšs les Philistins, et pillons-les jusquâĂ la lumiĂšre du matin, et nâen laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui est bon Ă tes yeux. Et le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu.
37Et SaĂŒl interrogea Dieu : Descendrai-je aprĂšs les Philistins ? Les livreras-tu en la main dâIsraĂ«l ? Et il ne lui rĂ©pondit pas ce jour-lĂ .
38Et SaĂŒl dit : Approchez ici, vous tous les principaux du peuple, et sachez et voyez comment ce pĂ©chĂ© est arrivĂ© aujourdâhui ;
39car lâĂternel qui a sauvĂ© IsraĂ«l est vivant, que si câĂ©tait par Jonathan, mon fils, il mourra certainement ! Et personne de tout le peuple ne lui rĂ©pondit.
40Et il dit Ă tout IsraĂ«l : Vous, soyez dâun cĂŽtĂ©, et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de lâautre cĂŽtĂ©. Et le peuple dit Ă SaĂŒl : Fais ce qui est bon Ă tes yeux.
41Et SaĂŒl dit Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Donne [un sort ] parfait. Et Jonathan et SaĂŒl furent pris, et le peuple Ă©chappa.
42Et SaĂŒl dit : Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut pris.
43Et SaĂŒl dit Ă Jonathan : DĂ©clare-moi ce que tu as fait. Et Jonathan le lui dĂ©clara, et dit : Je nâai fait que goĂ»ter un peu de miel avec le bout du bĂąton que jâavais Ă la main, [et] voici, je meurs !
44Et SaĂŒl dit : Que Dieu [me] fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne meurs certainement, Jonathan !
45Et le peuple dit Ă SaĂŒl : Jonathan, qui a opĂ©rĂ© cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l, mourra-t-il ? Quâainsi nâadvienne ! LâĂternel est vivant, sâil tombe Ă terre un des cheveux de sa tĂȘte ! car il a opĂ©rĂ© avec Dieu aujourdâhui. Et le peuple dĂ©livra Jonathan, et il ne mourut pas.
46Et SaĂŒl remonta de la poursuite des Philistins, et les Philistins sâen allĂšrent en leur lieu.
47Et SaĂŒl prit la royautĂ© sur IsraĂ«l, et il fit la guerre tout Ă lâentour contre tous ses ennemis : contre Moab, et contre les fils dâAmmon, et contre Ădom, et contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins ; et partout oĂč il se tournait, il les chĂątiait.
48Et il forma une armée et frappa Amalek, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.
49Et les fils de SaĂŒl Ă©taient Jonathan, et Jishvi, et Malki-Shua ; et les noms de ses deux filles : le nom de lâaĂźnĂ©e Ă©tait MĂ©rab, et le nom de la plus jeune, Mical.
50Et le nom de la femme de SaĂŒl Ă©tait Akhinoam, fille dâAkhimaats ; et le nom du chef de son armĂ©e Ă©tait Abner , fils de Ner, oncle de SaĂŒl.
51Et Kis, pĂšre de SaĂŒl, et Ner, pĂšre dâAbner, Ă©taient fils dâAbiel.
52Et la guerre fut forte contre les Philistins durant tous les jours de SaĂŒl ; et quand SaĂŒl voyait quelque homme fort et quelque homme vaillant, il le prenait auprĂšs de lui.