1Et David dit : Câest ici la maison de lâĂternelDieu, et câest ici lâautel pour lâholocauste dâIsraĂ«l.
2Et David ordonna de rassembler les Ă©trangers qui Ă©taient dans le pays dâIsraĂ«l, et il Ă©tablit des tailleurs de pierres pour tailler des pierres de taille, pour bĂątir la maison de Dieu.
3Et David prĂ©para du fer en abondance, pour les clous pour les battants des portes et pour les assemblages, et de lâairain en abondance, sans poids,
4et des bois de cĂšdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenĂšrent Ă David des bois de cĂšdre en abondance.
5Car David dit : Salomon, mon fils, est jeune et dĂ©licat, et la maison Ă bĂątir pour lâĂternel doit ĂȘtre trĂšs grande en renom et en beautĂ© dans tous les pays ; ainsi je prĂ©parerai pour elle [ce quâil faut] : et David le prĂ©para en abondance avant sa mort.
6Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bĂątir une maison Ă lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l.
7Et David dit Ă Salomon : Mon fils, jâai eu Ă cĆur de bĂątir une maison pour le nom de lâĂternel, mon Dieu ;
8mais la parole de lâĂternel vint Ă moi, disant : Tu as versĂ© beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© beaucoup de sang sur la terre devant moi.
9Voici, un fils te naĂźtra ; lui, sera un homme de paix ; et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout Ă lâentour ; car son nom sera Salomon . Et en ses jours je donnerai paix et tranquillitĂ© Ă IsraĂ«l.
10Lui, bĂątira une maison Ă mon nom ; et il me sera pour fils, et moi je lui serai pour pĂšre ; et jâaffermirai le trĂŽne de son royaume sur IsraĂ«l pour toujours.
11Maintenant, mon fils, que lâĂternel soit avec toi, et te fasse prospĂ©rer ; et tu bĂątiras la maison de lâĂternel, ton Dieu, selon ce quâil a prononcĂ© Ă ton sujet.
12Seulement, que lâĂternel te donne de la sagesse et de lâintelligence, et quâil tâĂ©tablisse sur IsraĂ«l, et pour garder la loi de lâĂternel, ton Dieu.
13Alors tu prospĂ©reras, si tu prends garde Ă pratiquer les statuts et les ordonnances que lâĂternel commanda Ă MoĂŻse pour IsraĂ«l. Fortifie-toi, et sois ferme ; ne crains point, et ne tâeffraie point.
14Et voici, dans mon affliction, jâai prĂ©parĂ© pour la maison de lâĂternel de lâor, 100 000 talents, et de lâargent, 1 000 milliers de talents, et de lâairain et du fer, sans poids, car il est en abondance ; et jâai prĂ©parĂ© du bois et des pierres ; et tu y ajouteras.
15Et tu as avec toi beaucoup dâouvriers, des tailleurs de pierres, des maçons, et des charpentiers, et toute espĂšce dâhommes experts en tout ouvrage ;
16lâor, lâargent, et lâairain, et le fer, sont sans nombre : lĂšve-toi, et agis, et lâĂternel sera avec toi.
17Et David commanda Ă tous les chefs dâIsraĂ«l dâaider Salomon, son fils, [disant] :
18LâĂternel, votre Dieu, nâest-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donnĂ© du repos tout Ă lâentour ? Car il a livrĂ© en ma main les habitants du pays, et le pays est soumis devant lâĂternel et devant son peuple.
19Maintenant, appliquez vos cĆurs et vos Ăąmes Ă rechercher lâĂternel, votre Dieu ; et levez-vous, et bĂątissez le sanctuaire de lâĂternelDieu, pour amener lâarche de lâalliance de lâĂternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bĂątie pour le nom de lâĂternel.