1Câest pourquoi tu es inexcusable, ĂŽ homme, qui que tu sois qui juges ; car en ce que tu juges autrui, tu te condamnes toi-mĂȘme, puisque toi qui juges, tu commets les mĂȘmes choses.
2Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.
3Et penses-tu, Î homme qui juges ceux qui commettent de telles choses et qui les pratiques, que tu échapperas au jugement de Dieu ?
4Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, et de sa patience, et de sa longue attente, ne connaissant pas que la bonté de Dieu te pousse à la repentance ?
5Mais, selon ta duretĂ© et selon ton cĆur sans repentance, tu amasses pour toi-mĂȘme la colĂšre dans le jour de la colĂšre et de la rĂ©vĂ©lation du juste jugement de Dieu,
6qui rendra Ă chacun selon ses Ćuvres :
7Ă ceux qui, en persĂ©vĂ©rant dans les bonnes Ćuvres, cherchent la gloire et lâhonneur et lâincorruptibilitĂ© , â la vie Ă©ternelle ;
8mais Ă ceux qui sont disputeurs et qui dĂ©sobĂ©issent Ă la vĂ©ritĂ©, et obĂ©issent Ă lâiniquitĂ© , â la colĂšre et lâindignation ;
9tribulation et angoisse sur toute Ăąme dâhomme qui fait le mal, et du Juif premiĂšrement, et du Grec ;
10mais gloire et honneur et paix Ă tout [homme] qui fait le bien, et au Juif premiĂšrement, et au Grec ;
11car il nây a pas dâacception de personnes auprĂšs de Dieu.
12Car tous ceux qui ont péché sans loi, périront aussi sans loi ; et tous ceux qui ont péché sous [la] loi, seront jugés par [la] loi
13(car ce ne sont pas les auditeurs de la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi qui seront justifiés ;
14car quand les nations qui nâont point de loi, font naturellement les choses de la loi, nâayant pas de loi, elles sont loi Ă elles-mĂȘmes,
15et elles montrent lâĆuvre de la loi, Ă©crite dans leurs cĆurs, leur conscience rendant en mĂȘme temps tĂ©moignage, et leurs pensĂ©es sâaccusant entre elles, ou aussi sâexcusant),
16[seront jugĂ©s, dis-je,] au jour oĂč Dieu jugera par JĂ©sus Christ les secrets des hommes, selon mon Ă©vangile.
17Or si toi, tu portes le nom de Juif, et que tu te reposes entiĂšrement sur la loi, et que tu te glorifies en Dieu,
18et que tu connaisses la volonté, et que tu saches discerner les choses excellentes, étant instruit par la loi,
19et que tu croies que tu es conducteur dâaveugles, lumiĂšre de ceux qui sont dans les tĂ©nĂšbres,
20instructeur des hommes dĂ©pourvus dâintelligence, maĂźtre de petits enfants, ayant la formule de la connaissance et de la vĂ©ritĂ© dans la loi ;
21toi donc qui enseignes les autres, ne tâenseignes-tu pas toi-mĂȘme ? Toi qui prĂȘches quâon ne doit pas dĂ©rober, dĂ©robes-tu ?
22Toi qui dis quâon ne doit pas commettre adultĂšre, commets-tu adultĂšre ? Toi qui as en abomination les idoles, commets-tu des sacrilĂšges ?
23Toi qui te glorifies en [la] loi, déshonores-tu Dieu par la transgression de la loi ?
24Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit .
25Car en effet [la] circoncision est profitable si tu accomplis [la] loi ; mais si tu es transgresseur de [la] loi, ta circoncision est devenue incirconcision.
26Si donc lâincirconcision garde les exigences de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptĂ©e pour circoncision ;
27et lâincirconcision qui lâest par nature, en accomplissant la loi, ne te jugera-t-elle pas, toi qui, dans la lettre et la circoncision , es transgresseur de [la] loi ?
28Car celui-lĂ nâest pas Juif qui lâest au-dehors, et celle-lĂ nâest pas la circoncision qui lâest au-dehors dans la chair ;
29mais celui-lĂ est Juif qui lâest au-dedans, et la circoncision est du cĆur, en esprit, non pas dans la lettre ; et la louange de ce [Juif] ne vient pas des hommes, mais de Dieu.