Cristianoide

Cristianoide

Épütre aux Romains

Chapitre 15

1Or nous devons, nous les forts, porter les infirmitĂ©s des faibles, et non pas nous plaire Ă  nous-mĂȘmes.

2Que chacun de nous cherche Ă  plaire Ă  son prochain, en vue du bien, pour l’édification.

3Car aussi le Christ n’a point cherchĂ© Ă  plaire Ă  lui-mĂȘme, mais selon qu’il est Ă©crit : « Les outrages de ceux qui t’outragent sont tombĂ©s sur moi » .

4Car toutes les choses qui ont été écrites auparavant ont été écrites pour notre instruction, afin que, par la patience et par la consolation des écritures, nous ayons espérance.

5Or le Dieu de patience et de consolation vous donne d’avoir entre vous un mĂȘme sentiment selon le christ JĂ©sus,

6afin que, d’un commun accord, d’une mĂȘme bouche, vous glorifiiez le Dieu et PĂšre de notre seigneur JĂ©sus Christ.

7C’est pourquoi recevez-vous les uns les autres, comme aussi le Christ vous a reçus, à la gloire de Dieu.

8Car je dis que Jésus Christ a été serviteur de [la] circoncision, pour la vérité de Dieu, pour la confirmation des promesses [faites] aux pÚres,

9et pour que les nations glorifient Dieu pour [la] misĂ©ricorde, selon qu’il est Ă©crit : « C’est pourquoi je te cĂ©lĂ©brerai parmi les nations, et je psalmodierai Ă  ton nom » .

10Et encore, il dit : « Nations, réjouissez-vous avec son peuple » .

11Et encore : « Louez le ✶Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le cĂ©lĂšbrent » .

12Et encore ÉsaĂŻe dit : « Il y aura la racine de JessĂ©, et il y en aura un qui s’élĂšvera pour gouverner les nations ; c’est en lui que les nations espĂ©reront » .

13Or que le Dieu d’espĂ©rance vous remplisse de toute joie et paix en croyant, pour que vous abondiez en espĂ©rance par la puissance de l’Esprit Saint.

14Or je suis persuadĂ©, mes frĂšres, moi-mĂȘme aussi, Ă  votre Ă©gard, que vous-mĂȘmes aussi vous ĂȘtes pleins de bontĂ©, remplis de toute connaissance et capables de vous exhorter l’un l’autre.

15Mais je vous ai Ă©crit en quelque sorte plus hardiment, frĂšres, comme rĂ©veillant vos souvenirs, Ă  cause de la grĂące qui m’a Ă©tĂ© donnĂ©e par Dieu,

16pour que je sois ministre du christ JĂ©sus envers les nations, exerçant la sacrificature dans l’évangile de Dieu, afin que l’offrande des nations soit agrĂ©able, Ă©tant sanctifiĂ©e par l’Esprit Saint.

17J’ai donc de quoi me glorifier dans le christ JĂ©sus, dans les choses qui concernent Dieu.

18Car je n’oserai rien dire que Christ n’ait accompli par moi pour l’obĂ©issance des nations, par parole et par Ɠuvre,

19par la puissance de miracles et de prodiges, par la puissance de l’Esprit [de Dieu] ; de sorte que, depuis JĂ©rusalem, et tout alentour, jusqu’en Illyrie, j’ai pleinement annoncĂ© l’évangile du Christ ;

20mais ainsi m’attachant Ă  Ă©vangĂ©liser, non pas lĂ  oĂč Christ avait Ă©tĂ© prĂȘchĂ© , (afin que je n’édifie pas sur le fondement d’autrui)

21mais selon qu’il est Ă©crit : « Ceux Ă  qui il n’a pas Ă©tĂ© annoncĂ©, verront, et ceux qui n’ont pas entendu, comprendront » .

22C’est pourquoi aussi j’ai Ă©tĂ© souvent empĂȘchĂ© d’aller vers vous ;

23mais maintenant, n’ayant plus de sujet [de m’arrĂȘter] dans ces pays-ci, et ayant depuis plusieurs annĂ©es un grand dĂ©sir d’aller vers vous,

24pour le cas oĂč je me rendrais en Espagne
 ; car j’espĂšre que je vous verrai Ă  mon passage, et que vous me ferez la conduite de ce cĂŽtĂ©-lĂ , quand j’aurai d’abord un peu joui de vous ;

25mais à présent je vais à Jérusalem, étant occupé au service des saints ;

26car la MacĂ©doine et l’AchaĂŻe ont trouvĂ© bon de subvenir, par une contribution, aux besoins des pauvres d’entre les saints qui sont Ă  JĂ©rusalem ;

27car elles l’ont pris Ă  cƓur, et elles sont leurs dĂ©biteurs ; car si les nations ont participĂ© Ă  leurs [biens] spirituels, elles sont aussi sous l’obligation de les servir dans les choses charnelles.

28AprĂšs donc que j’aurai achevĂ© cette [Ɠuvre] et que je leur aurai scellĂ© ce fruit, j’irai en Espagne en passant par [chez] vous.

29Et je sais qu’en allant auprĂšs de vous, j’irai dans la plĂ©nitude de la bĂ©nĂ©diction de Christ.

30Mais je vous exhorte, frĂšres, par notre seigneur JĂ©sus Christ et par l’amour de l’Esprit, Ă  combattre avec moi dans vos priĂšres Ă  Dieu pour moi,

31afin que je sois dĂ©livrĂ© des incrĂ©dules qui sont en JudĂ©e, et que mon service que j’ai [Ă  accomplir] Ă  JĂ©rusalem soit agrĂ©able aux saints,

32afin que j’aille vers vous avec joie par la volontĂ© de Dieu, et que je me rĂ©crĂ©e avec vous.

33Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs