1Et Ă lâange de lâassemblĂ©e qui est Ă Sardes, Ă©cris : Voici ce que dit celui qui a les sept Esprits de Dieu et les sept Ă©toiles : Je connais tes Ćuvres, â que tu as le nom de vivre, et tu es mort.
2Sois vigilant, et affermis ce qui reste, qui sâen va mourir, car je nâai pas trouvĂ© tes Ćuvres parfaites devant mon Dieu.
3Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde , et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai [sur toi] comme un voleur, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai sur toi.
4Toutefois tu as quelques noms Ă Sardes qui nâont pas souillĂ© leurs vĂȘtements ; et ils marcheront avec moi en [vĂȘtements] blancs, car ils en sont dignes.
5Celui qui vaincra, celui-lĂ sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je nâeffacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges.
6Que celui qui a des oreilles Ă©coute ce que lâEsprit dit aux assemblĂ©es.
7Et Ă lâange de lâassemblĂ©e qui est Ă Philadelphie, Ă©cris : Voici ce que dit le saint, le vĂ©ritable, celui qui a la clĂ© de David, celui qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul nâouvrira :
8Je connais tes Ćuvres. Voici, jâai mis devant toi une porte ouverte que personne ne peut fermer, car tu as peu de force, et tu as gardĂ© ma parole, et tu nâas pas reniĂ© mon nom.
9Voici, je donne [de ceux] de la synagogue de Satan qui se disent ĂȘtre Juifs, â et ils ne le sont pas, mais ils mentent ; voici, je les ferai venir et se prosterner devant tes pieds, et ils connaĂźtront que moi je tâai aimĂ©.
10Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de lâheure de lâĂ©preuve qui va venir sur la terre habitĂ©e tout entiĂšre, pour Ă©prouver ceux qui habitent sur la terre.
11Je viens bientĂŽt ; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
12Celui qui vaincra, je le ferai une colonne dans le temple de mon Dieu, et il ne sortira plus jamais dehors ; et jâĂ©crirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la citĂ© de mon Dieu, de la nouvelle JĂ©rusalem qui descend du ciel dâauprĂšs de mon Dieu, et mon nouveau nom.
13Que celui qui a des oreilles Ă©coute ce que lâEsprit dit aux assemblĂ©es.
14Et Ă lâange de lâassemblĂ©e qui est Ă LaodicĂ©e, Ă©cris : Voici ce que dit lâAmen, le tĂ©moin fidĂšle et vĂ©ritable, le commencement de la crĂ©ation de Dieu :
15Je connais tes Ćuvres, â que tu nâes ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu sois ou froid ou bouillant !
16Ainsi, parce que tu es tiĂšde et que tu nâes ni froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche.
17Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je nâai besoin de rien, et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le misĂ©rable, et pauvre, et aveugle, et nu :
18je te conseille dâacheter de moi de lâor passĂ© au feu, afin que tu deviennes riche, et des vĂȘtements blancs, afin que tu sois vĂȘtu et que la honte de ta nuditĂ© ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies .
19Moi, je reprends et je chĂątie tous ceux que jâaime ; aie donc du zĂšle et repens-toi.
20Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe : si quelquâun entend ma voix et quâil ouvre la porte, jâentrerai chez lui et je souperai avec lui, et lui avec moi.
21Celui qui vaincra, â je lui donnerai de sâasseoir avec moi sur mon trĂŽne, comme moi aussi jâai vaincu et je me suis assis avec mon PĂšre sur son trĂŽne.
22Que celui qui a des oreilles Ă©coute ce que lâEsprit dit aux assemblĂ©es.