1Et je vis : et voici lâAgneau se tenant sur la montagne de Sion, et avec lui 144 milliers, ayant son nom et le nom de son PĂšre Ă©crits sur leurs fronts.
2Et jâentendis une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix dâun grand tonnerre ; et la voix que jâentendis Ă©tait comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes ;
3et ils chantent un cantique nouveau devant le trÎne, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les 144 milliers qui ont été achetés de la terre.
4Ce sont ceux qui ne se sont point souillĂ©s avec les femmes, car ils sont vierges ; ce sont ceux qui suivent lâAgneau oĂč quâil aille ; ceux-ci ont Ă©tĂ© achetĂ©s dâentre les hommes, des prĂ©mices Ă Dieu et Ă lâAgneau ;
5et il nâa pas Ă©tĂ© trouvĂ© de mensonge dans leur bouche ; ils sont irrĂ©prochables.
6Et je vis un [autre] ange volant par le milieu du ciel, ayant lâĂ©vangile Ă©ternel pour lâannoncer Ă ceux qui sont Ă©tablis sur la terre, et Ă toute nation et tribu et langue et peuple,
7disant Ă haute voix : Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car lâheure de son jugement est venue ; et rendez hommage Ă celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les fontaines dâeaux.
8Et un autre, un second ange, suivit, disant : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire à toutes les nations.
9Et un autre, un troisiĂšme ange, suivit ceux-lĂ , disant Ă haute voix : Si quelquâun rend hommage Ă la bĂȘte et Ă son image, et quâil reçoive une marque sur son front ou sur sa main,
10lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, versĂ© sans mĂ©lange dans la coupe de sa colĂšre ; et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant lâAgneau.
11Et la fumĂ©e de leur tourment monte aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils nâont aucun repos, ni jour, ni nuit, ceux qui rendent hommage Ă la bĂȘte et Ă son image, et si quelquâun prend la marque de son nom.
12Ici est la patience des saints ; [ici], ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.
13Et jâentendis une voix venant du ciel, disant : Ăcris : Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorĂ©navant. Oui, dit lâEsprit, afin quâils se reposent de leurs travaux, car leurs Ćuvres les suivent.
14Et je vis : et voici une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e [quelquâun] assis, semblable au Fils de lâhomme , ayant sur sa tĂȘte une couronne dâor et dans sa main une faucille tranchante.
15Et un autre ange sortit du temple, criant Ă haute voix Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Lance ta faucille et moissonne ; car lâheure de moissonner est venue, parce que la moisson de la terre est dessĂ©chĂ©e .
16Et celui qui était assis sur la nuée mit sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
17Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
18Et un autre ange, ayant pouvoir sur le feu, sortit de lâautel et, en jetant un grand cri, il cria Ă celui qui avait la faucille tranchante, disant : Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins ont mĂ»ri.
19Et lâange mit sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta [les grappes] dans la grande cuve du courroux de Dieu.
20Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusquâaux mors des chevaux, sur un espace de 1 600 stades.