1et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme.
2Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux dâun ours, et sa bouche comme la bouche dâun lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir.
3Et [je vis] lâune de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans lâadmiration de la bĂȘte.
4Et ils rendirent hommage au dragon, parce quâil avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ?
5Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; â et le pouvoir dâagir 42 mois lui fut donnĂ©.
6Et elle ouvrit sa bouche en blasphÚmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son habitation , et ceux qui habitent dans le ciel.
7Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donné pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation.
8Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de lâAgneau immolĂ©, lui rendront hommage.
9Si quelquâun a des oreilles, quâil Ă©coute !
10Si quelquâun [mĂšne] en captivitĂ©, il ira en captivitĂ© ; si quelquâun tue avec lâĂ©pĂ©e, il faut quâil soit tuĂ© par lâĂ©pĂ©e. Câest ici la patience et la foi des saints.
11Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon.
12Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie.
13Et elle fait de grands miracles , en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.
14Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles quâil lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de lâĂ©pĂ©e et qui a repris vie.
15Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă lâimage de la bĂȘte, afin que lâimage de la bĂȘte parle mĂȘme, et quâelle fasse que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă lâimage de la bĂȘte soient mis Ă mort.
16Et elle fait quâĂ tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ;
17et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom.
18Ici est la sagesse. Que celui qui a de lâintelligence compte le nombre de la bĂȘte, car câest un nombre dâhomme ; et son nombre est 666.