1*Au chef de musique. Sur Shoshannim . De David.
2Sauve-moi, ĂŽ Dieu ! car les eaux [me] sont entrĂ©es jusque dans lâĂąme.
3Je suis enfoncĂ© dans une boue profonde, et il nây a pas oĂč prendre pied ; je suis entrĂ© dans la profondeur des eaux, et le courant me submerge.
4Je suis las de crier ; mon gosier est dessĂ©chĂ© ; mes yeux se consument, pendant que jâattends mon Dieu.
5Ceux qui me haĂŻssent sans cause sont plus nombreux que les cheveux de ma tĂȘte ; ceux qui voudraient me perdre, qui sont Ă tort mes ennemis, sont puissants ; ce que je nâavais pas ravi, je lâai alors rendu.
6à Dieu ! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.
7Que ceux qui sâattendent Ă toi ne soient pas rendus honteux Ă cause de moi, Seigneur, Ăternel des armĂ©es ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas rendus confus Ă cause de moi, ĂŽ Dieu dâIsraĂ«l !
8Car Ă cause de toi jâai portĂ© lâopprobre, la confusion a couvert mon visage.
9Je suis devenu un étranger à mes frÚres, et un inconnu aux fils de ma mÚre ;
10Car le zĂšle de ta maison mâa dĂ©vorĂ©, et les outrages de ceux qui tâoutragent sont tombĂ©s sur moi.
11Et jâai pleurĂ©, mon Ăąme Ă©tait dans le jeĂ»ne ; et cela mâa Ă©tĂ© en opprobre.
12Jâai pris aussi un sac pour mon vĂȘtement, et je leur suis devenu un proverbe.
13Ceux qui sont assis dans la porte parlent contre moi, et je sers de chanson aux buveurs .
14Mais, pour moi, ma priĂšre sâadresse Ă toi, Ăternel, en un temps agréé. â Ă Dieu ! selon la grandeur de ta bontĂ©, rĂ©ponds-moi selon la vĂ©ritĂ© de ton salut.
15DĂ©livre-moi du bourbier, et que je nây enfonce point ; que je sois dĂ©livrĂ© de ceux qui me haĂŻssent et des profondeurs des eaux.
16Que le courant des eaux ne me submerge pas, et que la profondeur ne mâengloutisse pas, et que le puits ne ferme pas sa gueule sur moi.
17RĂ©ponds-moi, ĂŽ Ăternel ! car ta gratuitĂ© est bonne ; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi ;
18Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en détresse. Hùte-toi, réponds-moi.
19Approche-toi de mon ùme, sois son rédempteur ; rachÚte-moi à cause de mes ennemis.
20Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion : tous mes adversaires sont devant toi.
21Lâopprobre mâa brisĂ© le cĆur, et je suis accablĂ© ; et jâai attendu que [quelquâun] ait compassion [de moi], mais il nây a eu personne,⊠et des consolateurs, mais je nâen ai pas trouvĂ©.
22Ils ont mis du fiel dans ma nourriture, et, dans ma soif, ils mâont abreuvĂ© de vinaigre.
23Que leur table soit un piÚge devant eux, et que ce qui tend à la prospérité leur soit un filet ;
24Que leurs yeux soient obscurcis de sorte quâils ne voient pas, et fais continuellement chanceler leurs reins.
25RĂ©pands sur eux ton indignation, et que lâardeur de ta colĂšre les atteigne.
26Que leur demeure soit dĂ©solĂ©e, quâil nây ait personne qui habite dans leurs tentes.
27Car ils persécutent celui que toi tu as frappé, et parlent pour la douleur de ceux que tu as blessés.
28Mets iniquitĂ© sur leur iniquitĂ©, et quâils nâentrent pas en ta justice ;
29Quâils soient effacĂ©s du livre de vie, et quâils ne soient pas inscrits avec les justes.
30Mais pour moi, je suis affligĂ© et dans la douleur : que ton salut, ĂŽ Dieu, mâĂ©lĂšve en un lieu de sĂ»retĂ© !
31Je louerai le nom de Dieu dans un cantique, et je le magnifierai par ma louange ;
32Et cela plaira plus Ă lâĂternel quâun taureau, un bĆuf qui a des cornes et lâongle divisĂ©.
33Les dĂ©bonnaires le verront, ils se rĂ©jouiront ; vous qui cherchez Dieu, votre cĆur vivra.
34Car lâĂternel Ă©coute les pauvres, et ne mĂ©prise pas ses prisonniers.
35Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles.
36Car Dieu sauvera Sion, et bùtira les villes de Juda ; et on y habitera, et on la possédera ;
37Et la semence de ses serviteurs lâhĂ©ritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.