1*Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse, disant :
2Commande aux fils dâIsraĂ«l, et dis-leur : Vous prendrez garde Ă me prĂ©senter, au temps fixĂ©, mon offrande , mon pain, pour mes sacrifices par feu, qui me sont une odeur agrĂ©able.
3Et tu leur diras : Câest ici le sacrifice fait par feu que vous prĂ©senterez Ă lâĂternel : deux agneaux ĂągĂ©s dâun an, sans dĂ©faut, chaque jour, en holocauste continuel ;
4tu offriras lâun des agneaux le matin, et le second agneau, tu lâoffriras entre les deux soirs ;
5et le dixiĂšme dâun Ă©pha de fleur de farine, pour lâoffrande de gĂąteau, pĂ©trie avec un quart de hin dâhuile broyĂ©e :
6[câest] lâholocauste continuel qui a Ă©tĂ© offert en la montagne de SinaĂŻ, en odeur agrĂ©able, un sacrifice par feu Ă lâĂternel.
7Et sa libation sera dâun quart de hin pour un agneau ; tu verseras dans le lieu saint la libation de boisson forte Ă lâĂternel.
8Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu lâoffriras avec la mĂȘme offrande de gĂąteau quâau matin et la mĂȘme libation, en sacrifice par feu, dâodeur agrĂ©able Ă lâĂternel.
9Et le jour du sabbat, [vous offrirez] deux agneaux ĂągĂ©s dâun an, sans dĂ©faut, et deux dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, comme offrande de gĂąteau, et sa libation :
10[câest] lâholocauste du sabbat pour chaque sabbat, outre lâholocauste continuel et sa libation.
11Et au commencement de vos mois, vous prĂ©senterez en holocauste Ă lâĂternel deux jeunes taureaux, et un bĂ©lier, [et] sept agneaux ĂągĂ©s dâun an, sans dĂ©faut ;
12et trois dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, comme offrande de gĂąteau, pour un taureau ; et deux dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, comme offrande de gĂąteau, pour le bĂ©lier ;
13et un dixiĂšme de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, comme offrande de gĂąteau, pour un agneau : [câest] un holocauste dâodeur agrĂ©able, un sacrifice par feu Ă lâĂternel ;
14et leurs libations seront dâun demi-hin de vin pour un taureau, et dâun tiers de hin pour le bĂ©lier, et dâun quart de hin pour un agneau. Câest lâholocauste mensuel, pour [tous] les mois de lâannĂ©e.
15Et on offrira Ă lâĂternel un bouc en sacrifice pour le pĂ©chĂ©, outre lâholocauste continuel et sa libation.
16Et au premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, est la PĂąque Ă lâĂternel.
17Et le quinziĂšme jour de ce mois, est la fĂȘte : on mangera pendant sept jours des pains sans levain.
18Le premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune Ćuvre de service.
19Et vous prĂ©senterez un sacrifice fait par feu, en holocauste Ă lâĂternel : deux jeunes taureaux, et un bĂ©lier, et sept agneaux ĂągĂ©s dâun an ; vous les prendrez sans dĂ©faut ;
20et leur offrande de gĂąteau sera de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile : vous en offrirez trois dixiĂšmes pour un taureau, et deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier ;
21tu en offriras un dixiĂšme par agneau, pour les sept agneaux ;
22et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
23Vous offrirez ces choses-lĂ , outre lâholocauste du matin, qui est lâholocauste continuel.
24Vous offrirez ces choses-lĂ chaque jour, pendant sept jours, le pain du sacrifice par feu, dâodeur agrĂ©able Ă lâĂternel ; on les offrira, outre lâholocauste continuel et sa libation.
25Et au septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune Ćuvre de service.
26Et le jour des premiers fruits, quand vous prĂ©senterez une offrande nouvelle de gĂąteau Ă lâĂternel, en votre [fĂȘte] des semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune Ćuvre de service.
27Et vous prĂ©senterez un holocauste, en odeur agrĂ©able Ă lâĂternel, deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, sept agneaux ĂągĂ©s dâun an ;
28et leur offrande de gĂąteau de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier,
29un dixiĂšme par agneau, pour les sept agneaux ;
30[et] un bouc, afin de faire propitiation pour vous.
31Vous les offrirez outre lâholocauste continuel et son gĂąteau (vous les prendrez sans dĂ©faut), et leurs libations.