1Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse, disant :
2Envoie des hommes, et ils reconnaĂźtront le pays de Canaan, que je donne aux fils dâIsraĂ«l ; vous enverrez un homme pour chaque tribu de ses pĂšres, tous des princes parmi eux.
3Et MoĂŻse les envoya du dĂ©sert de Paran, selon le commandement de lâĂternel. Tous ces hommes Ă©taient des chefs des fils dâIsraĂ«l.
4Et ce sont ici leurs noms : pour la tribu de Ruben, Shammua, fils de Zaccur ;
5pour la tribu de Siméon, Shaphath, fils de Hori ;
6pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné ;
7pour la tribu dâIssacar, Jighal, fils de Joseph ;
8pour la tribu dâĂphraĂŻm, OsĂ©e, fils de Nun ;
9pour la tribu de Benjamin, Palti, fils de Raphu ;
10pour la tribu de Zabulon, Gaddiel, fils de Sodi ;
11pour la tribu de Joseph, pour la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi ;
12pour la tribu de Dan, Ammiel, fils de Guemalli ;
13pour la tribu dâAser, Sethur, fils de MicaĂ«l ;
14pour la tribu de Nephthali, Nakhbi, fils de Vophsi ;
15pour la tribu de Gad, Gueuël, fils de Maki.
16â Ce sont lĂ les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour reconnaĂźtre le pays. Et MoĂŻse appela OsĂ©e , fils de Nun, JosuĂ© .
17Et Moïse les envoya pour reconnaßtre le pays de Canaan, et leur dit : Montez de ce cÎté, par le midi ; et vous monterez [dans] la montagne ;
18et vous verrez le pays, ce quâil est, et le peuple qui lâhabite ; sâil est fort ou faible, sâil est en petit nombre ou en grand nombre ;
19et quel est le pays oĂč il habite, sâil est bon ou mauvais ; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite, si câest dans des camps ou dans des villes murĂ©es ;
20et quel est le pays, sâil est gras ou maigre, sâil y a des arbres ou sâil nây en a pas. Ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. Or câĂ©tait le temps des premiers raisins.
21Et ils montĂšrent et reconnurent le pays, depuis le dĂ©sert de Tsin jusquâĂ Rehob, quand on vient Ă Hamath.
22Et ils montĂšrent par le midi, et vinrent jusquâĂ HĂ©bron ; et lĂ Ă©taient Akhiman, ShĂ©shaĂŻ et ThalmaĂŻ, enfants dâAnak. Et HĂ©bron avait Ă©tĂ© bĂątie sept ans avant Tsoan dâĂgypte.
23Et ils vinrent jusquâau torrent dâEshcol, et coupĂšrent de lĂ un sarment avec une grappe de raisin ; et ils le portĂšrent Ă deux au moyen dâune perche, et des grenades et des figues.
24On appela ce lieu-lĂ torrent dâEshcol , Ă cause de la grappe que les fils dâIsraĂ«l y coupĂšrent.
25Et ils revinrent de la reconnaissance du pays au bout de 40 jours.
26Et ils allĂšrent, et arrivĂšrent auprĂšs de MoĂŻse et dâAaron, et de toute lâassemblĂ©e des fils dâIsraĂ«l, au dĂ©sert de Paran, Ă KadĂšs ; et ils leur rendirent compte, ainsi quâĂ toute lâassemblĂ©e, et leur montrĂšrent le fruit du pays.
27Et ils racontĂšrent Ă MoĂŻse , et dirent : Nous sommes allĂ©s dans le pays oĂč tu nous as envoyĂ©s ; et vraiment il est ruisselant de lait et de miel, et en voici le fruit.
28Seulement, le peuple qui habite dans le pays est fort, et les villes sont fortifiĂ©es, trĂšs grandes ; et nous y avons vu aussi les enfants dâAnak.
29Amalek habite le pays du midi ; et le HĂ©thien, le JĂ©busien et lâAmorĂ©en habitent la montagne ; et le CananĂ©en habite le long de la mer et sur le rivage du Jourdain.
30Et Caleb fit taire le peuple devant MoĂŻse, et dit : Montons hardiment et prenons possession du [pays], car nous sommes bien capables de le faire.
31Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
32Et ils dĂ©criĂšrent devant les fils dâIsraĂ«l le pays quâils avaient reconnu, disant : Le pays par lequel nous avons passĂ© pour le reconnaĂźtre est un pays qui dĂ©vore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.
33Et nous y avons vu les gĂ©ants, fils dâAnak, qui est [de la race] des gĂ©ants ; et nous Ă©tions Ă nos yeux comme des sauterelles, et nous Ă©tions de mĂȘme Ă leurs yeux.