Cristianoide

Cristianoide

Le quatriĂšme livre de MoĂŻse dit les Nombres

Chapitre 11

1*Et il arriva que comme le peuple se plaignait, cela fut mauvais aux oreilles de l’Éternel ; et l’Éternel l’entendit, et sa colĂšre s’embrasa, et le feu de l’Éternel brĂ»la parmi eux, et dĂ©vora au bout du camp.

2Et le peuple cria Ă  MoĂŻse, et MoĂŻse pria l’Éternel, et le feu s’éteignit.

3Et on appela le nom de ce lieu TabhĂ©ra , parce que le feu de l’Éternel avait brĂ»lĂ© parmi eux.

4*Et le ramassis [de peuple] qui Ă©tait au milieu d’eux s’éprit de convoitise, et les fils d’IsraĂ«l aussi se mirent encore Ă  pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ?

5Il nous souvient du poisson que nous mangions en Égypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l’ail ;

6et maintenant notre Ăąme est assĂ©chĂ©e ; il n’y a rien, si ce n’est cette manne devant nos yeux.

7– Et la manne Ă©tait comme la graine de coriandre, et son apparence comme l’apparence du bdellium.

8Le peuple se dispersait et la ramassait ; et ils la broyaient sous la meule ou la pilaient dans le mortier ; et ils la cuisaient dans des pots, et en faisaient des gĂąteaux ; et son goĂ»t Ă©tait comme le goĂ»t d’un gĂąteau Ă  l’huile .

9Et quand la rosée descendait la nuit sur le camp la manne descendait dessus.

10Et MoĂŻse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun Ă  l’entrĂ©e de sa tente ; et la colĂšre de l’Éternel s’embrasa extrĂȘmement, et cela fut mauvais aux yeux de MoĂŻse.

11Et MoĂŻse dit Ă  l’Éternel : Pourquoi as-tu fait ce mal Ă  ton serviteur ? et pourquoi n’ai-je pas trouvĂ© grĂące Ă  tes yeux, que tu aies mis sur moi le fardeau de tout ce peuple ?

12Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple ? Est-ce moi qui l’ai enfantĂ©, pour que tu me dises : Porte-le dans ton sein, comme le nourricier porte l’enfant qui tĂšte, jusqu’au pays que tu as promis par serment Ă  ses pĂšres ?

13D’oĂč aurais-je de la chair pour en donner Ă  tout ce peuple ? car ils pleurent aprĂšs moi, disant : Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.

14Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.

15Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j’ai trouvĂ© grĂące Ă  tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

16Et l’Éternel dit Ă  MoĂŻse : Assemble-moi 70 hommes des anciens d’IsraĂ«l, que tu sais ĂȘtre les anciens du peuple et ses magistrats , et amĂšne-les Ă  la tente d’assignation, et ils se tiendront lĂ  avec toi.

17Et je descendrai, et je parlerai là avec toi, et j’îterai de l’Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu’ils portent avec toi le fardeau du peuple, et que tu ne le portes pas toi seul.

18Et tu diras au peuple : Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la chair ; car vous avez pleurĂ© aux oreilles de l’Éternel, disant : Qui nous fera manger de la chair ? car nous Ă©tions bien en Égypte ! Et l’Éternel vous donnera de la chair, et vous en mangerez.

19Vous n’en mangerez pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni 20 jours,

20[mais] jusqu’à un mois entier, jusqu’à ce qu’elle vous sorte par les narines et que vous l’ayez en dĂ©goĂ»t ; parce que vous avez mĂ©prisĂ© l’Éternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleurĂ© devant lui, disant : Pourquoi sommes-nous donc sortis d’Égypte ?

21Et MoĂŻse dit : Il y a 600 000 hommes de pied dans ce peuple au milieu duquel je suis, et tu as dit : Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier.

22Leur Ă©gorgera-t-on du menu et du gros bĂ©tail, afin qu’il y en ait assez pour eux ? ou assemblera-t-on tous les poissons de la mer pour eux, afin qu’il y en ait assez pour eux ?

23Et l’Éternel dit à Moïse : La main de l’Éternel est-elle devenue courte ? Tu verras maintenant si ce que j’ai dit t’arrivera ou non.

24Et Moïse sortit, et dit au peuple les paroles de l’Éternel ; et il assembla 70 hommes des anciens du peuple, et les fit se tenir tout autour de la tente.

25Et l’Éternel descendit dans la nuĂ©e, et lui parla ; et il ĂŽta de l’Esprit qui Ă©tait sur lui, et le mit sur les 70 anciens. Et il arriva qu’aussitĂŽt que l’Esprit reposa sur eux, ils prophĂ©tisĂšrent, mais ils ne continuĂšrent pas.

26Et il Ă©tait demeurĂ© deux hommes dans le camp ; le nom de l’un Ă©tait Eldad, et le nom du second, MĂ©dad ; et l’Esprit reposa sur eux ; et ils Ă©taient de ceux qui avaient Ă©tĂ© inscrits, mais ils n’étaient pas sortis vers la tente, et ils prophĂ©tisĂšrent dans le camp.

27Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

28Et JosuĂ©, fils de Nun, qui servait MoĂŻse, l’un de ses jeunes gens , rĂ©pondit et dit : Mon seigneur MoĂŻse, empĂȘche-les.

29Et Moïse lui dit : Es-tu jaloux pour moi ? Ah ! que plutît tout le peuple de l’Éternel soit prophùte ; que l’Éternel mette son Esprit sur eux !

30Et MoĂŻse revint dans le camp, lui et les anciens d’IsraĂ«l.

31Et il se leva, de par l’Éternel, un vent qui fit venir de la mer des cailles, et les jeta sur le camp, environ une journĂ©e de chemin en deçà, et environ une journĂ©e de chemin en delĂ , tout autour du camp, et environ deux coudĂ©es sur la surface de la terre.

32Et le peuple se leva tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour du lendemain, et amassa des cailles : celui qui en avait amassé le moins, en avait amassé dix khomers ; et ils les étendirent pour eux tout autour du camp.

33– La chair Ă©tait encore entre leurs dents, avant qu’elle soit mĂąchĂ©e, que la colĂšre de l’Éternel s’embrasa contre le peuple, et que l’Éternel frappa le peuple d’un fort grand coup.

34Et on appela le nom de ce lieu-lĂ  Kibroth-Hattaava , parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoitĂ©.

35De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et ils furent à Hatséroth.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs