Cristianoide

Cristianoide

Évangile selon Marc

Chapitre 14

1Or, deux jours aprĂšs, c’était la PĂąque et les Pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir ;

2car ils disaient : Non pas pendant la fĂȘte, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.

3Et comme il Ă©tait Ă  BĂ©thanie dans la maison de Simon le lĂ©preux, et qu’il Ă©tait Ă  table, une femme vint, ayant un vase d’albĂątre [plein] d’un parfum de nard pur et de grand prix ; et, ayant brisĂ© le vase, elle le rĂ©pandit sur sa tĂȘte.

4Et quelques-uns Ă©taient [lĂ ], qui s’indignaient en eux-mĂȘmes et disaient : À quoi bon la perte de ce parfum ?

5Car ce parfum aurait pu ĂȘtre vendu plus de 300 deniers, et ĂȘtre donnĂ© aux pauvres ; et ils la reprenaient vivement.

6Mais JĂ©sus dit : Laissez-la ; pourquoi lui donnez-vous du dĂ©plaisir ? Elle a fait une bonne Ɠuvre envers moi ;

7car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.

8Ce qui Ă©tait en son pouvoir, elle l’a fait ; elle a anticipĂ© [le moment] d’oindre mon corps pour ma sĂ©pulture .

9Et en vĂ©ritĂ©, je vous dis : en quelque lieu que cet Ă©vangile soit prĂȘchĂ© dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mĂ©moire d’elle.

10Et Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer ;

11et ceux-ci, l’ayant entendu, s’en rĂ©jouirent et promirent de lui donner de l’argent ; et il cherchait comment il le livrerait commodĂ©ment.

12Et le premier jour des pains sans levain, lorsqu’on sacrifiait la pĂąque, ses disciples lui disent : OĂč veux-tu que nous allions prĂ©parer [ce qu’il faut], afin que tu manges la pĂąque ?

13Et il envoie deux de ses disciples et leur dit : Allez à la ville ; et un homme portant une cruche d’eau viendra à votre rencontre ; suivez-le.

14Et oĂč qu’il entre, dites au maĂźtre de la maison : Le maĂźtre dit : OĂč est mon logis oĂč je mangerai la pĂąque avec mes disciples ?

15Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prĂȘte ; apprĂȘtez-nous lĂ  [ce qu’il faut].

16Et ses disciples s’en allĂšrent et entrĂšrent dans la ville, et trouvĂšrent [tout] comme il leur avait dit ; et ils apprĂȘtĂšrent la pĂąque.

17Et le soir étant venu, il vient avec les douze.

18Et comme ils Ă©taient Ă  table et qu’ils mangeaient, JĂ©sus dit : En vĂ©ritĂ©, je vous dis que l’un d’entre vous qui mange avec moi, me livrera.

19Et ils commencùrent à s’attrister et à lui dire l’un aprùs l’autre : Est-ce moi ? Et un autre : Est-ce moi ?

20Mais rĂ©pondant, il leur dit : C’est l’un d’entre les douze qui trempe avec moi au plat.

21Le fils de l’homme s’en va, selon qu’il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă  cet homme par qui le fils de l’homme est livrĂ© ! Il aurait Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ  qu’il ne soit pas nĂ©.

22Et comme ils mangeaient, Jésus, ayant pris un pain [et] ayant béni, le rompit et le leur donna, et dit : Prenez ; ceci est mon corps.

23Et ayant pris la coupe [et] ayant rendu grĂąces, il la leur donna ; et ils en burent tous.

24Et il leur dit : Ceci est mon sang, le [sang] de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs.

25En vĂ©ritĂ©, je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu’à ce jour oĂč je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.

26Et ayant chantĂ© une hymne, ils sortirent [et s’en allĂšrent] Ă  la montagne des Oliviers.

27Et Jésus leur dit : Vous serez tous scandalisés ; car il est écrit : « Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées » ;

28mais aprĂšs que je serai ressuscitĂ©, j’irai devant vous en GalilĂ©e.

29Et Pierre lui dit : Si mĂȘme tous Ă©taient scandalisĂ©s, je ne le serai pourtant pas, moi.

30Et JĂ©sus lui dit : En vĂ©ritĂ©, je te dis qu’aujourd’hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chantĂ© deux fois, toi, tu me renieras trois fois.

31Mais [Pierre] disait encore plus fortement : Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la mĂȘme chose.

32Et ils viennent en un lieu dont le nom Ă©tait GethsĂ©manĂ©. Et il dit Ă  ses disciples : Asseyez-vous ici, jusqu’à ce que j’aie priĂ©.

33Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean ; et il commença Ă  ĂȘtre saisi d’effroi et fort angoissĂ©.

34Et il leur dit : Mon ñme est saisie de tristesse jusqu’à la mort ; demeurez ici et veillez.

35Et s’en allant un peu plus avant, il se jeta contre terre, et il priait que, s’il Ă©tait possible, l’heure passe loin de lui.

36Et il disait : Abba, PĂšre, toutes choses te sont possibles ; fais passer cette coupe loin de moi ; toutefois non pas ce que je veux, moi, mais ce que tu veux, toi !

37Et il vient, et les trouve dormant ; et il dit à Pierre : Simon, tu dors ? Tu n’as pu veiller une heure ?

38Veillez et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation ; l’esprit est prompt, mais la chair est faible.

39Et il s’en alla de nouveau, et il pria, disant les mĂȘmes paroles .

40Et s’en Ă©tant retournĂ©, il les trouva de nouveau dormant (car leurs yeux Ă©taient appesantis) ; et ils ne savaient que lui rĂ©pondre.

41Et il vient pour la troisiĂšme fois et leur dit : Dormez dorĂ©navant et reposez-vous ; il suffit, l’heure est venue ; voici, le fils de l’homme est livrĂ© entre les mains des pĂ©cheurs.

42Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’est approchĂ©.

43Et aussitĂŽt, comme il parlait encore, Judas , l’un des douze, se trouve lĂ , et avec lui une grande foule avec des Ă©pĂ©es et des bĂątons, de la part des principaux sacrificateurs et des scribes et des anciens.

44Et celui qui le livrait leur avait donnĂ© un signe , disant : Celui que j’embrasserai, c’est lui ; saisissez-le, et emmenez-le sĂ»rement.

45Et quand il fut venu, aussitît s’approchant de lui, il dit : Rabbi, Rabbi ! et il l’embrassa avec empressement.

46Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui.

47Et l’un de ceux qui Ă©taient lĂ  prĂ©sents, ayant tirĂ© l’épĂ©e, frappa l’esclave du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille.

48Et JĂ©sus, rĂ©pondant, leur dit : Êtes-vous sortis comme aprĂšs un brigand, avec des Ă©pĂ©es et des bĂątons, pour me prendre ?

49J’étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous ĂȘtes pas saisis de moi ; mais c’est afin que les Ă©critures soient accomplies.

50Et tous le laissùrent et s’enfuirent.

51Et un certain jeune homme le suivit, enveloppĂ© d’une toile de fin lin sur le corps nu ; et ils le saisissent ;

52et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.

53Et ils amenĂšrent JĂ©sus au souverain sacrificateur ; et tous les principaux sacrificateurs et les anciens et les scribes s’assemblent auprĂšs de lui.

54Et Pierre le suivit de loin, jusque dans l’intĂ©rieur du palais du souverain sacrificateur, et il s’assit avec les huissiers, et se chauffait prĂšs du feu .

55Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhĂ©drin cherchaient [quelque] tĂ©moignage contre JĂ©sus, pour le faire mourir ; et ils n’en trouvaient point.

56Car plusieurs portaient de faux tĂ©moignages contre lui ; et les tĂ©moignages ne s’accordaient pas.

57Et quelques-uns s’élevĂšrent et portĂšrent un faux tĂ©moignage contre lui, disant :

58Nous l’avons entendu disant : Moi, je dĂ©truirai ce temple qui est fait de main, et en trois jours j’en bĂątirai un autre qui ne sera pas fait de main.

59Et ainsi non plus leur tĂ©moignage ne s’accordait pas.

60Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant : Ne réponds-tu rien ? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi ?

61Et il garda le silence, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain sacrificateur l’interrogea encore, et lui dit : Toi, tu es le Christ, le Fils du BĂ©ni ?

62Et JĂ©sus dit : Je le suis ; et vous verrez le fils de l’homme assis Ă  la droite de la puissance, et venant avec les nuĂ©es du ciel.

63Et le souverain sacrificateur, ayant dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements, dit : Qu’avons-nous encore besoin de tĂ©moins ?

64Vous avez entendu le blasphÚme : que vous en semble ? Et tous le condamnÚrent comme méritant la mort.

65Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, et à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets, et à lui dire : Prophétise. Et les huissiers le frappaient de leurs mains .

66Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,

67et, apercevant Pierre qui se chauffait, elle le regarda et dit : Et toi, tu étais avec le Nazarénien Jésus.

68Et il le nia, disant : Je ne sais ni n’entends ce que tu dis. Et il sortit dehors dans le vestibule ; et le coq chanta.

69Et la servante, l’apercevant encore, se mit Ă  dire Ă  ceux qui Ă©taient lĂ  : Celui-ci est de ces gens-lĂ .

70Et il le nia de nouveau. Et encore un peu aprÚs, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là ; car aussi tu es Galiléen.

71Et il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.

72Et le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite : Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y pensant, il pleura.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs