1Or, en la quinziĂšme annĂ©e du rĂšgne de TibĂšre CĂ©sar, Ponce Pilate Ă©tant gouverneur de la JudĂ©e, et HĂ©rode tĂ©trarque de la GalilĂ©e, et Philippe son frĂšre tĂ©trarque de lâIturĂ©e et de la contrĂ©e de Trachonite, et Lysanias tĂ©trarque de lâAbilĂšne,
2sous la souveraine sacrificature dâAnne et de CaĂŻphe, la parole de Dieu vint Ă Jean, le fils de Zacharie, au dĂ©sert.
3Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance en rĂ©mission de pĂ©chĂ©s ;
4comme il est Ă©crit au livre des paroles dâĂsaĂŻe le prophĂšte : « Voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du â¶Seigneur, faites droits ses sentiers.
5Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront rendues droites, et les [sentiers] raboteux deviendront des sentiers unis ;
6et toute chair verra le salut de Dieu » .
7Il disait donc aux foules qui sortaient pour ĂȘtre baptisĂ©es par lui : Race de vipĂšres, qui vous a avertis de fuir la colĂšre qui vient ?
8Produisez donc des fruits qui conviennent Ă la repentance ; et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants Ă Abraham.
9Et dĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupĂ© et jetĂ© au feu.
10Et les foules lâinterrogĂšrent, disant : Que faut-il donc que nous fassions ?
11Et rĂ©pondant, il leur dit : Que celui qui a deux tuniques en donne Ă celui qui nâen a point, et que celui qui a des vivres fasse de mĂȘme.
12Et des publicains vinrent aussi pour ĂȘtre baptisĂ©s ; et ils lui dirent : MaĂźtre , que faut-il que nous fassions ?
13Et il leur dit : Ne percevez rien au-delà de ce qui vous est ordonné.
14Et des gens de guerre lâinterrogĂšrent aussi, disant : Et nous, que faut-il que nous fassions ? Et il leur dit : Ne commettez pas dâextorsions, ni nâaccusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages.
15â Et comme le peuple Ă©tait dans lâattente, et que tous raisonnaient dans leurs cĆurs Ă lâĂ©gard de Jean si lui ne serait point le Christ,
16Jean rĂ©pondait Ă tous, disant : Moi, je vous baptise avec de lâeau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie des sandales : lui vous baptisera de lâEsprit Saint et de feu.
17Il a son van dans sa main, et il nettoiera entiÚrement son aire et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la balle au feu inextinguible.
18Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;
19mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par lui au sujet dâHĂ©rodias, la femme de son frĂšre, et Ă cause de toutes les choses mĂ©chantes quâHĂ©rode avait faites,
20ajouta encore Ă toutes les autres celle de mettre Jean en prison.
21Et il arriva que, comme tout le peuple Ă©tait baptisĂ©, JĂ©sus aussi Ă©tant baptisĂ© et priant, le ciel sâouvrit ;
22et lâEsprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe ; et il y eut une voix qui venait du ciel : Tu es mon Fils bien-aimĂ© ; en toi jâai trouvĂ© mon plaisir.
23Et JĂ©sus lui-mĂȘme commençait dâavoir environ 30 ans , Ă©tant, comme on lâestimait, fils de Joseph : dâHĂ©li,
24de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph,
25de Mattathie, dâAmos, de Nahum, dâEsli, de NaggĂ©,
26de Maath, de Mattathie, de Séméi, de Joseph, de Juda,
27de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
28de Melchi, dâAddi, de Cosam, dâElmodam, dâEr,
29de JosĂ©, dâĂliĂ©zer, de Jorim, de Matthat, de LĂ©vi,
30de SimĂ©on, de Juda, de Joseph, de Jonan, dâĂliakim,
31de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan, de David,
32de JessĂ©, dâObed, de Booz, de Salmon, de Naasson,
33dâAminadab, dâAram, dâEsrom, de PharĂšs, de Juda,
34de Jacob, dâIsaac, dâAbraham, de Thara, de Nachor,
35de Seruch, de RagaĂŒ, de Phalek, dâĂber, de Sala,
36de CaĂŻnan, dâArphaxad, de Sem, de NoĂ©, de Lamech,
37de Mathusala, dâĂnoch, de Jared, de MalĂ©lĂ©el, de CaĂŻnan,
38dâĂnos, de Seth, dâAdam, de Dieu.