1Cependant les foules sâĂ©tant rassemblĂ©es par milliers, de sorte quâils se foulaient les uns les autres, il se mit, avant tout, Ă dire Ă ses disciples : Tenez-vous en garde contre le levain des pharisiens, qui est lâhypocrisie.
2Mais il nây a rien de couvert qui ne sera rĂ©vĂ©lĂ©, ni rien de secret qui ne sera connu.
3Câest pourquoi toutes les choses que vous avez dites dans les tĂ©nĂšbres seront entendues dans la lumiĂšre, et ce dont vous avez parlĂ© Ă lâoreille dans les chambres sera publiĂ© sur les toits.
4Mais je vous dis Ă vous, mes amis : Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui aprĂšs cela ne peuvent rien faire de plus ;
5mais je vous montrerai qui vous devez craindre : craignez celui qui, aprÚs avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne : oui, vous dis-je, craignez celui-là .
6Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul dâentre eux nâest oubliĂ© devant Dieu.
7Mais les cheveux mĂȘme de votre tĂȘte sont tous comptĂ©s. Ne craignez donc pas : vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
8Et je vous dis : Quiconque mâaura confessĂ© devant les hommes, le fils de lâhomme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;
9mais celui qui mâaura reniĂ© devant les hommes sera reniĂ© devant les anges de Dieu.
10Et quiconque parlera contre le fils de lâhomme, il lui sera pardonnĂ© ; mais Ă celui qui aura profĂ©rĂ© des paroles injurieuses contre le Saint Esprit, il ne sera pas pardonnĂ©.
11Et quand ils vous mÚneront devant les synagogues et les magistrats et les autorités, ne soyez pas en souci comment, ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous direz ;
12car le Saint Esprit vous enseignera Ă lâheure mĂȘme ce quâil faudra dire.
13Et quelquâun lui dit du milieu de la foule : MaĂźtre , dis Ă mon frĂšre de partager avec moi lâhĂ©ritage.
14Mais il lui dit : Homme, qui est-ce qui mâa Ă©tabli sur vous [pour ĂȘtre votre] juge et pour faire vos partages ?
15Et il leur dit : Voyez, et gardez-vous de toute avarice ; car encore que quelquâun soit riche, sa vie nâest pas dans ses biens.
16Et il leur dit une parabole, disant : Les champs dâun homme riche avaient beaucoup rapportĂ© ;
17et il raisonnait en lui-mĂȘme, disant : Que ferai-je, car je nâai pas oĂč je puisse assembler mes fruits ?
18Et il dit : Voici ce que je ferai : jâabattrai mes greniers et jâen bĂątirai de plus grands, et jây assemblerai tous mes produits et mes biens ;
19et je dirai Ă mon Ăąme : [Mon] Ăąme, tu as beaucoup de biens assemblĂ©s pour beaucoup dâannĂ©es ; repose-toi, mange, bois, fais grande chĂšre.
20Mais Dieu lui dit : InsensĂ© ! cette nuit mĂȘme ton Ăąme te sera redemandĂ©e ; et ces choses que tu as prĂ©parĂ©es, Ă qui seront-elles ?
21Il en est ainsi de celui qui amasse des trĂ©sors pour lui-mĂȘme, et qui nâest pas riche quant Ă Dieu.
22Et il dit Ă ses disciples : Ă cause de cela, je vous dis : Ne soyez pas en souci pour la vie, de ce que vous mangerez ; ni pour le corps, de quoi vous serez vĂȘtus :
23la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vĂȘtement.
24ConsidĂ©rez les corbeaux : ils ne sĂšment ni ne moissonnent, et ils nâont pas de cellier ni de grenier ; et Dieu les nourrit : combien valez-vous mieux que les oiseaux !
25Et qui dâentre vous, par le souci quâil se donne, peut ajouter une coudĂ©e Ă sa taille ?
26Si donc vous ne pouvez pas mĂȘme ce qui est trĂšs petit, pourquoi ĂȘtes-vous en souci du reste ?
27ConsidĂ©rez les lis, comment ils croissent : ils ne travaillent ni ne filent ; cependant je vous dis que mĂȘme Salomon, dans toute sa gloire, nâĂ©tait pas vĂȘtu comme lâun dâeux.
28Et si Dieu revĂȘt ainsi lâherbe qui est aujourdâhui au champ et qui demain est jetĂ©e dans le four, combien plus vous [vĂȘtira-t-il], gens de petite foi !
29Et vous, ne recherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et nâen soyez pas en peine ;
30car les nations du monde recherchent toutes ces choses, et votre PĂšre sait que vous avez besoin de ces choses ;
31mais recherchez son royaume, et ces choses vous seront données par-dessus.
32â Ne crains pas, petit troupeau , car il a plu Ă votre PĂšre de vous donner le royaume.
33Vendez ce que vous avez, et donnez lâaumĂŽne ; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trĂ©sor qui ne dĂ©faille pas, dans les cieux, dâoĂč le voleur nâapproche pas, et oĂč la teigne ne dĂ©truit pas ;
34car lĂ oĂč est votre trĂ©sor, lĂ sera aussi votre cĆur.
35Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées ;
36et soyez vous-mĂȘmes semblables Ă des hommes qui attendent leur maĂźtre , Ă quelque moment quâil revienne des noces, afin que, quand il viendra et quâil heurtera, ils lui ouvrent aussitĂŽt.
37Bienheureux sont ces esclaves, que le maĂźtre , quand il viendra, trouvera veillant. En vĂ©ritĂ©, je vous dis quâil se ceindra et les fera mettre Ă table, et, sâavançant, il les servira.
38Et sâil vient Ă la seconde veille, et sâil vient Ă la troisiĂšme, et quâil les trouve ainsi, bienheureux sont ces [esclaves]-lĂ .
39Mais sachez ceci, que si le maĂźtre de la maison avait su Ă quelle heure le voleur devait venir, il aurait veillĂ© et nâaurait pas laissĂ© percer sa maison.
40Vous donc aussi soyez prĂȘts ; car, Ă lâheure que vous ne pensez pas, le fils de lâhomme vient.
41Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous ?
42Et le Seigneur dit : Qui donc est lâĂ©conome fidĂšle et prudent que le maĂźtre Ă©tablira sur les domestiques de sa maison, pour leur donner au temps convenable leur ration de blĂ© ?
43Bienheureux est cet esclave-lĂ , que son maĂźtre lorsquâil viendra, trouvera faisant ainsi.
44En vĂ©ritĂ©, je vous dis quâil lâĂ©tablira sur tous ses biens.
45Mais si cet esclave-lĂ dit en son cĆur : Mon maĂźtre tarde Ă venir, et quâil se mette Ă battre les serviteurs et les servantes, et Ă manger et Ă boire et Ă sâenivrer,
46le maĂźtre de cet esclave-lĂ viendra en un jour quâil nâattend pas, et Ă une heure quâil ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infidĂšles.
47Or cet esclave qui a connu la volontĂ© de son maĂźtre, et qui ne sâest pas prĂ©parĂ© et nâa point fait selon sa volontĂ©, sera battu de plusieurs coups ;
48et celui qui ne lâa point connue, et qui a fait des choses qui mĂ©ritent des coups, sera battu de peu de coups : car Ă quiconque il aura Ă©tĂ© beaucoup donnĂ©, il sera beaucoup redemandĂ© ; et Ă celui Ă qui il aura Ă©tĂ© beaucoup confiĂ©, il sera plus redemandĂ©.
49Je suis venu jeter le feu sur la terre ; et que veux-je, si déjà il est allumé ?
50Mais jâai Ă ĂȘtre baptisĂ© dâun baptĂȘme ; et combien suis-je Ă lâĂ©troit jusquâĂ ce quâil soit accompli !
51Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre ? Non, vous dis-je ; mais plutĂŽt la division.
52Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés : trois seront divisés contre deux, et deux contre trois ;
53le pĂšre contre le fils, et le fils contre le pĂšre ; la mĂšre contre la fille, et la fille contre la mĂšre ; la belle-mĂšre contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mĂšre.
54Et il dit aussi aux foules : Quand vous voyez une nuĂ©e se lever de lâoccident, aussitĂŽt vous dites : Une ondĂ©e vient ; et cela arrive ainsi.
55Et quand [vous voyez] souffler le vent du midi, vous dites : Il fera chaud ; et cela arrive.
56Hypocrites ! vous savez discerner les apparences de la terre et du ciel, et comment ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
57Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas par vous-mĂȘmes de ce qui est juste ?
58Car quand tu vas avec ta partie adverse devant le magistrat, efforce-toi en chemin dâen ĂȘtre dĂ©livrĂ©, de peur quâelle ne te tire devant le juge ; et le juge te livrera au sergent, et le sergent te jettera en prison.
59Je te dis que tu ne sortiras point de lĂ , que tu nâaies payĂ© jusquâĂ la derniĂšre pite.