1Et il arriva, aprĂšs la mort de JosuĂ©, que les fils dâIsraĂ«l interrogĂšrent lâĂternel, disant : Qui de nous montera le premier contre le CananĂ©en, pour lui faire la guerre ?
2Et lâĂternel dit : Juda montera ; voici, jâai livrĂ© le pays en sa main.
3Et Juda dit Ă SimĂ©on, son frĂšre : Monte avec moi dans mon lot, et faisons la guerre contre le CananĂ©en ; et moi aussi jâirai avec toi dans ton lot. Et SimĂ©on alla avec lui.
4Et Juda monta ; et lâĂternel livra le CananĂ©en et le PhĂ©rĂ©zien en leur main ; et ils les frappĂšrent Ă BĂ©zek, 10 000 hommes :
5ils trouvÚrent Adoni-Bézek à Bézek, et ils lui firent la guerre, et frappÚrent le Cananéen et le Phérézien.
6Et Adoni-BĂ©zek sâenfuit ; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui coupĂšrent les pouces des mains et des pieds.
7Et Adoni-BĂ©zek dit : 70 rois, ayant les pouces de leurs mains et de leurs pieds coupĂ©s, ramassaient sous ma table ; comme jâai fait, ainsi Dieu mâa rendu. Et on lâamena Ă JĂ©rusalem, et il y mourut.
8Et les fils de Juda avaient fait la guerre contre JĂ©rusalem, et lâavaient prise, et ils lâavaient frappĂ©e par le tranchant de lâĂ©pĂ©e, et avaient livrĂ© la ville au feu.
9Et ensuite les fils de Juda descendirent pour faire la guerre au Cananéen qui habitait la montagne, et le midi et le pays plat.
10Et Juda sâen alla contre le CananĂ©en qui habitait Ă HĂ©bron (or le nom de HĂ©bron Ă©tait auparavant Kiriath-Arba), et ils frappĂšrent ShĂ©shaĂŻ, et Akhiman, et ThalmaĂŻ.
11Et de lĂ il sâen alla contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir Ă©tait auparavant Kiriath-SĂ©pher.
12Et Caleb dit : à qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
13Et Othniel, fils de Kenaz, frÚre pußné de Caleb, la prit ; et [Caleb] lui donna sa fille Acsa pour femme.
14Et il arriva que, comme elle entrait, elle lâincita Ă demander Ă son pĂšre un champ. Et elle descendit de dessus lâĂąne ; et Caleb lui dit : Quâas-tu ?
15Et elle lui dit : Donne-moi une bĂ©nĂ©diction ; car tu mâas donnĂ© une terre du midi, donne-moi aussi des sources dâeau. Et Caleb lui donna les sources du haut et les sources du bas.
16Et les fils du KĂ©nien, beau-pĂšre de MoĂŻse, Ă©taient montĂ©s de la ville des palmiers, avec les fils de Juda, au dĂ©sert de Juda, qui est au midi dâArad ; et ils allĂšrent et habitĂšrent avec le peuple.
17Et Juda sâen alla avec SimĂ©on, son frĂšre, et ils frappĂšrent le CananĂ©en qui habitait Ă Tsephath, et dĂ©truisirent entiĂšrement la [ville] ; et on appela la ville du nom de Horma .
18Et Juda prit Gaza et ses confins, et Askalon et ses confins, et Ăkron et ses confins.
19Et lâĂternel fut avec Juda ; et il prit possession de la montagne ; car il ne dĂ©possĂ©da pas les habitants de la vallĂ©e , parce quâils avaient des chars de fer.
20Et on donna HĂ©bron Ă Caleb, comme MoĂŻse lâavait dit, et il en dĂ©possĂ©da les trois fils dâAnak.
21Et les fils de Benjamin ne dĂ©possĂ©dĂšrent pas le JĂ©busien, habitant de JĂ©rusalem ; et le JĂ©busien a habitĂ© avec les fils de Benjamin Ă JĂ©rusalem jusquâĂ ce jour.
22Et la maison de Joseph, eux aussi, montĂšrent Ă BĂ©thel, et lâĂternel fut avec eux.
23Et la maison de Joseph fit reconnaßtre Béthel : le nom de la ville était auparavant Luz.
24Et les gardes virent un homme qui sortait de la ville, et ils lui dirent : Montre-nous, nous tâen prions, par oĂč lâon entre dans la ville ; et nous userons de bontĂ© envers toi.
25Et il leur montra par oĂč lâon entrait dans la ville ; et ils frappĂšrent la ville par le tranchant de lâĂ©pĂ©e, mais ils laissĂšrent aller lâhomme et toute sa famille.
26Et lâhomme sâen alla dans le pays des HĂ©thiens, et bĂątit une ville et lâappela du nom de Luz : câest lĂ son nom jusquâĂ ce jour.
27Et Manassé ne déposséda pas Beth-Shean et les villages de son ressort , ni Thaanac et les villages de son ressort, ni les habitants de Dor et des villages de son ressort, ni les habitants de Jibleam et des villages de son ressort, ni les habitants de Meguiddo et des villages de son ressort ; et le Cananéen voulut habiter dans ce pays-là .
28Et il arriva que, quand Israël fut devenu fort, il rendit le Cananéen tributaire ; mais il ne le déposséda pas entiÚrement.
29Et ĂphraĂŻm ne dĂ©possĂ©da pas le CananĂ©en qui habitait Ă GuĂ©zer ; mais le CananĂ©en a habitĂ© au milieu dâeux Ă GuĂ©zer.
30Zabulon ne dĂ©possĂ©da pas les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol ; mais le CananĂ©en a habitĂ© au milieu dâeux, et fut rendu tributaire.
31Aser ne dĂ©possĂ©da pas les habitants dâAcco, ni les habitants de Sidon, ni Akhlab, ni Aczib, ni Helba, ni Aphik, ni Rehob ;
32et lâAsĂ©rite a habitĂ© au milieu des CananĂ©ens, habitants du pays, car il ne les dĂ©possĂ©da pas.
33Nephthali ne déposséda pas les habitants de Beth-Shémesh, ni les habitants de Beth-Anath ; et il a habité au milieu des Cananéens, habitants du pays ; mais les habitants de Beth-Shémesh et de Beth-Anath lui devinrent tributaires.
34Et les Amoréens repoussÚrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne leur permirent pas de descendre dans la vallée.
35Et lâAmorĂ©en voulut habiter dans la montagne de HĂ©rĂšs, Ă Ajalon et Ă Shaalbim ; mais la main de la maison de Joseph devint forte, et ils furent soumis au tribut.
36Et la frontiĂšre de lâAmorĂ©en Ă©tait depuis la montĂ©e dâAkrabbim, depuis le rocher, et en dessus.