Cristianoide

Cristianoide

Esdras

Chapitre 3

1*Et quand arriva le septiĂšme mois, les fils d’IsraĂ«l Ă©tant dans leurs villes, le peuple s’assembla comme un seul homme Ă  JĂ©rusalem.

2Et JĂ©shua, fils de Jotsadak, et ses frĂšres les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Shealthiel, et ses frĂšres, se levĂšrent et bĂątirent l’autel du Dieu d’IsraĂ«l, pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est Ă©crit dans la loi de MoĂŻse, homme de Dieu.

3Et ils Ă©tablirent l’autel sur son emplacement ; car la terreur des peuples de ces contrĂ©es Ă©tait sur eux ; et ils offrirent dessus des holocaustes Ă  l’Éternel, les holocaustes du matin et du soir.

4Et ils firent la fĂȘte des tabernacles selon ce qui est Ă©crit, et les holocaustes, jour par jour, selon leur nombre, selon l’ordonnance, le service de chaque jour en son jour,

5et aprĂšs cela l’holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de tous les jours solennels de l’Éternel qui Ă©taient sanctifiĂ©s, et [les holocaustes] de tous ceux qui offraient une offrande volontaire Ă  l’Éternel.

6Depuis le premier jour du septiĂšme mois ils commencĂšrent Ă  offrir des holocaustes Ă  l’Éternel ; mais les fondements du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posĂ©s.

7Et ils donnùrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres et des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour amener du Liban des bois de cùdre à la mer de Japho , suivant l’autorisation qu’ils avaient de Cyrus, roi de Perse.

8Et la seconde annĂ©e de leur arrivĂ©e Ă  la maison de Dieu Ă  JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Shealthiel, et JĂ©shua, fils de Jotsadak, et le reste de leurs frĂšres, les sacrificateurs et les lĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient venus de la captivitĂ© Ă  JĂ©rusalem, commencĂšrent ; et ils Ă©tablirent les lĂ©vites, depuis l’ñge de 20 ans et au-dessus, pour surveiller l’Ɠuvre de la maison de l’Éternel.

9Alors JĂ©shua et ses fils et ses frĂšres, Kadmiel et ses fils, les fils de Juda , se tinrent lĂ  comme un seul [homme] pour surveiller ceux qui faisaient l’ouvrage dans la maison de Dieu, [et aussi] les fils de HĂ©nadad, leurs fils et leurs frĂšres, les lĂ©vites.

10Et lorsque ceux qui bĂątissaient posĂšrent les fondements du temple de l’Éternel, on fit assister les sacrificateurs revĂȘtus [de leurs robes], avec des trompettes, et les lĂ©vites, fils d’Asaph, avec des cymbales, pour louer l’Éternel selon les directions de David, roi d’IsraĂ«l.

11Et ils s’entre-rĂ©pondaient en louant et en cĂ©lĂ©brant l’Éternel : Car il est bon, car sa bontĂ© envers IsraĂ«l [demeure] Ă  toujours. Et tout le peuple poussa de grands cris, en louant l’Éternel, parce qu’on posait les fondements de la maison de l’Éternel.

12Et beaucoup d’entre les sacrificateurs, et d’entre les lĂ©vites, et d’entre les chefs des pĂšres, les vieillards qui avaient vu la premiĂšre maison, pleuraient Ă  haute voix lorsque les fondements de cette maison furent posĂ©s devant leurs yeux, et beaucoup poussaient des cris de joie, en Ă©levant leur voix ;

13et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait ; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s’entendait au loin.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs