1*Et David assembla encore toute lâĂ©lite dâIsraĂ«l, 30 000 [hommes].
2Et David se leva et se mit en marche, et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, vers BaalĂ© de Juda, pour en faire monter lâarche de Dieu, qui est appelĂ©e du nom, du nom de lâĂternel des armĂ©es, qui siĂšge entre les chĂ©rubins.
3Et ils montĂšrent lâarche de Dieu sur un chariot neuf, et lâemmenĂšrent de la maison dâAbinadab, qui Ă©tait sur la colline ; et Uzza et Akhio, les fils dâAbinadab, conduisaient le chariot neuf.
4Et ils lâemmenĂšrent, avec lâarche de Dieu, de la maison dâAbinadab, qui Ă©tait sur la colline , et Akhio allait devant lâarche.
5Et David et toute la maison dâIsraĂ«l sâĂ©gayaient devant lâĂternel avec toutes sortes [dâinstruments] de bois de cyprĂšs : avec des harpes, et des luths, et des tambourins, et des sistres, et des cymbales.
6Et ils arrivĂšrent Ă lâaire de Nacon, et Uzza Ă©tendit [la main] vers lâarche de Dieu et la saisit, parce que les bĆufs avaient bronchĂ© .
7Et la colĂšre de lâĂternel sâembrasa contre Uzza, et Dieu le frappa lĂ Ă cause de sa faute ; et il mourut lĂ , prĂšs de lâarche de Dieu.
8Alors David fut irritĂ© de ce que lâĂternel avait fait une brĂšche en [la personne dâ]Uzza ; et il appela ce lieu-lĂ du nom de PĂ©rets-Uzza , [qui lui est restĂ©] jusquâĂ ce jour.
9Et David eut peur de lâĂternel en ce jour-lĂ , et il dit : Comment lâarche de lâĂternel entrerait-elle chez moi ?
10Et David ne voulut pas retirer lâarche de lâĂternel chez lui dans la ville de David, mais David la fit dĂ©tourner dans la maison dâObed-Ădom, le Guitthien.
11Et lâarche de lâĂternel demeura trois mois dans la maison dâObed-Ădom, le Guitthien ; et lâĂternel bĂ©nit Obed-Ădom et toute sa maison.
12Et on rapporta au roi David, en disant : LâĂternel a bĂ©ni la maison dâObed-Ădom et tout ce qui est Ă lui, Ă cause de lâarche de Dieu. Et David alla, et fit monter lâarche de Dieu de la maison dâObed-Ădom dans la ville de David, avec joie.
13Et il arriva que, quand ceux qui portaient lâarche de lâĂternel avaient fait six pas, il sacrifiait un taureau et une bĂȘte grasse.
14Et David dansait de toute sa force devant lâĂternel ; et David Ă©tait ceint dâun Ă©phod de lin.
15Et David et toute la maison dâIsraĂ«l faisaient monter lâarche de lâĂternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
16Et comme lâarche de lâĂternel entrait dans la ville de David, Mical, fille de SaĂŒl, regarda par la fenĂȘtre, et elle vit le roi David sautant et dansant devant lâĂternel, et elle le mĂ©prisa dans son cĆur.
17Et ils amenĂšrent lâarche de lâĂternel, et la placĂšrent en son lieu, dans la tente que David avait tendue pour elle. Et David offrit des holocaustes et des sacrifices de prospĂ©ritĂ©s devant lâĂternel.
18Et quand David eut achevĂ© dâoffrir les holocaustes et les sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, il bĂ©nit le peuple au nom de lâĂternel des armĂ©es ;
19et il distribua Ă tout le peuple, Ă toute la multitude dâIsraĂ«l, tant aux femmes quâaux hommes, Ă chacun un pain , et une ration [de vin] , et un gĂąteau de raisins. Et tout le peuple sâen alla, chacun en sa maison.
20Et David sâen retourna pour bĂ©nir sa maison ; et Mical, fille de SaĂŒl, sortit Ă la rencontre de David, et dit : Combien sâest honorĂ© aujourdâhui le roi dâIsraĂ«l, qui sâest dĂ©couvert aujourdâhui devant les yeux des servantes de ses serviteurs, comme se dĂ©couvrirait sans honte un homme de rien !
21Et David dit Ă Mical : Ăâa Ă©tĂ© devant lâĂternel, qui mâa choisi plutĂŽt que ton pĂšre et que toute sa maison pour mâĂ©tablir prince sur le peuple de lâĂternel, sur IsraĂ«l ; et jâai dansĂ© devant lâĂternel ;
22et je me rendrai plus vil encore que cela, et je serai abaissĂ© Ă mes yeux ; mais auprĂšs des servantes dont tu as parlĂ©, auprĂšs dâelles, je serai honorĂ©.
23Et Mical, fille de SaĂŒl, nâeut point dâenfant jusquâau jour de sa mort.