1Et David avait passĂ© un peu au-delĂ du sommet, lorsque voici, Tsiba, serviteur de Mephibosheth, vint Ă sa rencontre avec deux Ăąnes bĂątĂ©s, sur lesquels il y avait 200 pains, et 100 gĂąteaux de raisins secs, et 100 de fruits dâĂ©tĂ©, et une outre de vin.
2Et le roi dit Ă Tsiba : Que veux-tu faire de cela ? Et Tsiba dit : Les Ăąnes sont pour la maison du roi, pour les monter ; et le pain et les fruits dâĂ©tĂ©, pour que les jeunes hommes les mangent ; et le vin, pour que celui qui est fatiguĂ© dans le dĂ©sert en boive.
3Et le roi dit : Et oĂč est le fils de ton seigneur ? Et Tsiba dit au roi : Voici, il est demeurĂ© Ă JĂ©rusalem ; car il a dit : Aujourdâhui la maison dâIsraĂ«l me rendra le royaume de mon pĂšre.
4Et le roi dit Ă Tsiba : Voici, tout ce qui est Ă Mephibosheth est Ă toi. Et Tsiba dit : Je me prosterne ; que je trouve faveur Ă tes yeux, ĂŽ roi, mon seigneur !
5Et le roi David vint jusquâĂ Bakhurim ; et voici, il en sortit un homme de la famille de la maison de SaĂŒl, et son nom Ă©tait Shimhi, fils de GuĂ©ra : il sortit en maudissant,
6et lança des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David ; et tout le peuple et tous les hommes forts étaient à sa droite et à sa gauche.
7Et Shimhi disait ainsi en maudissant : Sors, sors, homme de sang, et homme de Bélial !
8LâĂternel a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de SaĂŒl, Ă la place duquel tu as rĂ©gnĂ©, et lâĂternel a mis le royaume dans la main dâAbsalom, ton fils ; et te voilĂ [pris] dans ton propre mal, car tu es un homme de sang.
9Et AbishaĂŻ, fils de TseruĂŻa, dit au roi : Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi, mon seigneur ? Laisse-moi passer et lui ĂŽter la tĂȘte.
10Et le roi dit : Quây a-t-il entre moi et vous, fils de TseruĂŻa ? Oui, quâil maudisse ; car lâĂternel lui a dit : Maudis David ! Et qui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ?
11Et David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : Voici, mon fils qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie ; combien plus maintenant ce Benjaminite ! Laissez-le, et quâil maudisse ! car lâĂternel le lui a dit.
12Peut-ĂȘtre lâĂternel regardera mon affliction, et lâĂternel me rendra le bien pour la malĂ©diction qui tombe aujourdâhui sur moi.
13Et David et ses hommes allÚrent leur chemin ; et Shimhi marchait sur le flanc de la montagne, vis-à -vis de lui, et en marchant il maudissait et lançait des pierres contre lui, et jetait de la poussiÚre.
14Et le roi, et tout le peuple qui était avec lui, arrivÚrent fatigués, et là ils se refirent.
15Et Absalom, et tout le peuple, les hommes dâIsraĂ«l, vinrent Ă JĂ©rusalem, et Akhitophel avec lui.
16Et il arriva que, lorsque HushaĂŻ, lâArkite, lâami de David, vint vers Absalom, HushaĂŻ dit Ă Absalom : Vive le roi ! vive le roi !
17Et Absalom dit Ă HushaĂŻ : Est-ce lĂ ta bontĂ© pour ton ami ? Pourquoi nâes-tu pas allĂ© avec ton ami ?
18Et HushaĂŻ dit Ă Absalom : Non, car je serai Ă celui quâont choisi lâĂternel et ce peuple, et tous les hommes dâIsraĂ«l, et câest avec lui que je demeurerai ;
19et de plus, qui servirai-je ? Ne sera-ce pas devant son fils ? Comme jâai servi devant ton pĂšre, ainsi je serai devant toi.
20Et Absalom dit Ă Akhitophel : Donnez un conseil sur ce que nous ferons.
21Et Akhitophel dit Ă Absalom : Va vers les concubines de ton pĂšre, quâil a laissĂ©es pour garder la maison ; et tout IsraĂ«l entendra dire que tu es en mauvaise odeur auprĂšs de ton pĂšre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiĂ©es.
22Et on tendit une tente pour Absalom sur le toit ; et Absalom entra vers les concubines de son pÚre, aux yeux de tout Israël.
23Et le conseil que donnait Akhitophel, en ces jours-lĂ , Ă©tait comme si on sâĂ©tait enquis de la parole de Dieu. Ainsi Ă©tait tout le conseil dâAkhitophel, tant auprĂšs de David quâauprĂšs dâAbsalom.