1Et il arriva, aprĂšs la mort de SaĂŒl, quand David fut revenu dâavoir frappĂ© Amalek, que David habita deux jours Ă Tsiklag.
2Et, le troisiĂšme jour, voici, un homme vint du camp, dâauprĂšs de SaĂŒl, ses vĂȘtements dĂ©chirĂ©s et de la terre sur sa tĂȘte ; et aussitĂŽt quâil arriva auprĂšs de David, il tomba contre terre et se prosterna.
3Et David lui dit : DâoĂč viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis Ă©chappĂ© du camp dâIsraĂ«l.
4Et David lui dit : Que sâest-il passĂ© ? raconte-le-moi, je te prie. Et il dit que le peuple sâĂ©tait enfui de la bataille, et que beaucoup dâentre le peuple Ă©taient tombĂ©s et Ă©taient morts, et que SaĂŒl aussi et Jonathan, son fils, Ă©taient morts.
5Et David dit au jeune homme qui lui racontait [ces choses] : Comment sais-tu que SaĂŒl et Jonathan, son fils, sont morts ?
6Et le jeune homme qui lui rapportait [ces choses] dit : Je passais par aventure sur la montagne de Guilboa ; et voici, SaĂŒl sâappuyait sur sa lance, et voici, les chars et les gens de cheval le serraient de prĂšs.
7Et il se tourna en arriĂšre et me vit, et mâappela ; et je dis : Me voici.
8Et il me dit : Qui es-tu ? Et je lui dis : Je suis Amalékite.
9Et il me dit : Tiens-toi, je te prie, sur moi, et tue-moi, car lâangoisse mâa saisi, parce que ma vie est encore toute en moi.
10Alors je me suis tenu sur lui, et je lâai mis Ă mort ; car je savais quâil ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur.
11Alors David saisit ses vĂȘtements et les dĂ©chira ; et tous les hommes qui Ă©taient avec lui [firent] de mĂȘme ;
12et ils menĂšrent deuil, et pleurĂšrent, et jeĂ»nĂšrent jusquâau soir sur SaĂŒl et sur Jonathan, son fils, et sur le peuple de lâĂternel, et sur la maison dâIsraĂ«l, parce quâils Ă©taient tombĂ©s par lâĂ©pĂ©e.
13Et David dit au jeune homme qui lui avait rapportĂ© [ces choses] : DâoĂč es-tu ? Et il dit : Je suis fils dâun homme Ă©tranger, dâun AmalĂ©kite.
14Et David lui dit : Comment nâas-tu pas craint dâĂ©tendre ta main pour tuer lâoint de lâĂternel ?
15Alors David appela un des jeunes hommes et [lui] dit : Approche [et] jette-toi sur lui ! Et il le frappa, et il mourut.
16Et David lui dit : Ton sang soit sur ta tĂȘte, car ta bouche a tĂ©moignĂ© contre toi, disant : Jâai mis Ă mort lâoint de lâĂternel.
17Et David prononça sur SaĂŒl et sur Jonathan, son fils, cette complainte ;
18et il dit dâenseigner aux fils de Juda [le chant de] lâArc ; voici, il est Ă©crit au livre de Jashar :
19Ton ornement, Î Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés !
20Ne le racontez pas dans Gath, nâen portez pas la nouvelle dans les rues dâAskalon ; de peur que les filles des Philistins ne se rĂ©jouissent, de peur que les filles des incirconcis ne tressaillent de joie.
21Montagnes de Guilboa, quâil nây ait pas de rosĂ©e, pas de pluie sur vous, ni des champs dâoffrandes ; car lĂ fut jetĂ© comme une chose souillĂ©e le bouclier des hommes forts, le bouclier de SaĂŒl, [comme sâil nâavait] pas Ă©tĂ© oint dâhuile.
22Lâarc de Jonathan ne se retirait pas du sang des tuĂ©s [et] de la graisse des hommes forts ; et lâĂ©pĂ©e de SaĂŒl ne retournait pas Ă vide.
23SaĂŒl et Jonathan, aimĂ©s et agrĂ©ables dans leur vie, nâont pas Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s dans leur mort. Ils Ă©taient plus rapides que les aigles, plus forts que les lions.
24Filles dâIsraĂ«l, pleurez sur SaĂŒl, qui vous revĂȘtait dâĂ©carlate, magnifiquement , qui a couvert vos vĂȘtements dâornements dâor.
25Comment les hommes forts sont-ils tombés au milieu de la bataille ! Comment Jonathan a-t-il été tué sur tes hauts lieux !
26Je suis dans lâangoisse Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! Tu Ă©tais pour moi plein de charmes ; ton amour pour moi Ă©tait merveilleux, plus [grand] que lâamour des femmes.
27Comment sont tombés les hommes forts, et ont péris les instruments de guerre !