1Et ĂlisĂ©e parla Ă la femme, au fils de laquelle il avait rendu la vie, disant : LĂšve-toi, et va-tâen, toi et ta maison, et sĂ©journe oĂč tu pourras sĂ©journer ; car lâĂternel a appelĂ© la famine, et mĂȘme elle viendra sur le pays pour sept ans.
2Et la femme se leva et fit selon la parole de lâhomme de Dieu, et sâen alla, elle et sa maison, et sĂ©journa au pays des Philistins sept ans.
3Et il arriva, au bout de sept ans, que la femme sâen revint du pays des Philistins. Et elle sortit pour crier au roi au sujet de sa maison et de ses champs.
4Et le roi parlait Ă GuĂ©hazi, serviteur de lâhomme de Dieu, disant : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses quâĂlisĂ©e a faites.
5Et il arriva que, tandis quâil racontait au roi comment il avait rendu la vie Ă un mort, voici, la femme au fils de laquelle il avait rendu la vie, vint crier au roi au sujet de sa maison et de ses champs. Et GuĂ©hazi dit : Ă roi, mon seigneur ! câest ici la femme, et câest ici son fils auquel ĂlisĂ©e a rendu la vie.
6Et le roi interrogea la femme, et elle lui raconta [tout]. Et le roi lui donna un eunuque, disant : Rends-lui tout ce qui lui appartient, et tout le revenu des champs, depuis le jour oĂč elle a quittĂ© le pays, jusquâĂ maintenant.
7Et ĂlisĂ©e vint Ă Damas ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, Ă©tait malade, et on lui rapporta, disant : Lâhomme de Dieu est venu jusquâici.
8Et le roi dit Ă HazaĂ«l : Prends dans ta main un prĂ©sent, et va Ă la rencontre de lâhomme de Dieu, et consulte par lui lâĂternel, disant : RelĂšverai-je de cette maladie ?
9Et HazaĂ«l alla Ă sa rencontre, et prit dans sa main un prĂ©sent de toutes les bonnes choses de Damas, la charge de 40 chameaux ; et il vint, et se tint devant lui, et dit : Ton fils Ben-Hadad, roi de Syrie, mâa envoyĂ© vers toi, disant : RelĂšverai-je de cette maladie ?
10Et ĂlisĂ©e lui dit : Va, dis-lui : Certainement tu en relĂšveras. Mais lâĂternel mâa montrĂ© quâil mourra certainement.
11Et il arrĂȘta sa face et la fixa [sur lui], jusquâĂ ce quâil fut confus ; puis lâhomme de Dieu pleura.
12Et HazaĂ«l dit : Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? Et il dit : Parce que je sais le mal que tu feras aux fils dâIsraĂ«l : tu mettras le feu Ă leurs villes fortes, et tu tueras avec lâĂ©pĂ©e leurs jeunes hommes, et tu Ă©craseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre Ă leurs femmes enceintes.
13Et HazaĂ«l dit : Mais quâest ton serviteur, un chien, pour quâil fasse cette grande chose ? Et ĂlisĂ©e dit : LâĂternel mâa montrĂ© que tu seras roi sur la Syrie.
14Et il sâen alla dâavec ĂlisĂ©e, et vint vers son maĂźtre ; et [Ben-Hadad] lui dit : Que tâa dit ĂlisĂ©e ? Et il dit : Il mâa dit que certainement tu en relĂšveras.
15Et il arriva le lendemain, quâil prit la couverture, et la plongea dans lâeau, et lâĂ©tendit sur le visage du roi ; et il mourut. Et HazaĂ«l rĂ©gna Ă sa place.
16*Et la cinquiĂšme annĂ©e de Joram, fils dâAchab, roi dâIsraĂ«l, et Josaphat Ă©tant roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença de rĂ©gner.
17Il Ă©tait ĂągĂ© de 32 ans lorsquâil commença de rĂ©gner ; et il rĂ©gna huit ans Ă JĂ©rusalem.
18Et il marcha dans la voie des rois dâIsraĂ«l, selon ce que faisait la maison dâAchab, car il avait pour femme une fille dâAchab ; et il fit ce qui est mauvais aux yeux de lâĂternel.
19Mais lâĂternel ne voulut point dĂ©truire Juda, Ă cause de David, son serviteur, selon ce quâil lui avait dit, quâil lui donnerait une lampe pour ses fils, Ă toujours .
20En ses jours, Ădom se rĂ©volta de dessous la main de Juda, et ils Ă©tablirent un roi sur eux.
21Et Joram passa Ă TsaĂŻr, et tous les chars avec lui ; et il se leva de nuit, et frappa Ădom qui lâavait entourĂ©, et les chefs des chars ; et le peuple sâenfuit Ă ses tentes.
22Mais Ădom se rĂ©volta de dessous la main de Juda, jusquâĂ ce jour. Alors, dans ce mĂȘme temps, Libna se rĂ©volta.
23Et le reste des actes de Joram, et tout ce quâil fit, cela nâest-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
24Et Joram sâendormit avec ses pĂšres, et fut enterrĂ© avec ses pĂšres dans la ville de David ; et Achazia, son fils, rĂ©gna Ă sa place.
25*La douziĂšme annĂ©e de Joram, fils dâAchab, roi dâIsraĂ«l, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, commença de rĂ©gner.
26Achazia Ă©tait ĂągĂ© de 22 ans lorsquâil commença de rĂ©gner ; et il rĂ©gna un an Ă JĂ©rusalem ; et le nom de sa mĂšre Ă©tait Athalie, fille dâOmri, roi dâIsraĂ«l.
27Et il marcha dans la voie de la maison dâAchab et fit ce qui est mauvais aux yeux de lâĂternel, comme la maison dâAchab ; car il Ă©tait gendre de la maison dâAchab.
28Et il alla avec Joram, fils dâAchab, Ă la guerre contre HazaĂ«l, roi de Syrie, Ă Ramoth de Galaad. Et les Syriens blessĂšrent Joram.
29Et le roi Joram sâen retourna Ă JizreĂ«l pour se faire guĂ©rir des blessures que les Syriens lui avaient faites Ă Rama, lorsquâil combattait contre HazaĂ«l, roi de Syrie ; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit Ă JizreĂ«l pour voir Joram, fils dâAchab, parce quâil Ă©tait malade.