Cristianoide

Cristianoide

Le premier livre des Rois

Chapitre 13

1Et voici, un homme de Dieu vint de Juda, par la parole de l’Éternel, Ă  BĂ©thel, et JĂ©roboam se tenait prĂšs de l’autel pour faire fumer l’encens.

2Et il cria contre l’autel, par la parole de l’Éternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l’Éternel : Voici, un fils naĂźtra Ă  la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l’encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d’hommes.

3Et il donna en ce mĂȘme jour un signe , disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlĂ© : Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera rĂ©pandue.

4Et il arriva, comme le roi entendait la parole de l’homme de Dieu qu’il cria contre l’autel de BĂ©thel, que JĂ©roboam Ă©tendit sa main de dessus l’autel, disant : Saisissez-le ! Et sa main, qu’il avait Ă©tendue contre lui, sĂ©cha, et il ne put la ramener Ă  lui.

5Et l’autel se fendit et la cendre fut rĂ©pandue de dessus l’autel, selon le signe que l’homme de Dieu avait donnĂ© par la parole de l’Éternel.

6Et le roi rĂ©pondit et dit Ă  l’homme de Dieu : Implore, je te prie, l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que ma main me soit rendue. Et l’homme de Dieu implora l’Éternel, et la main du roi lui fut rendue et fut comme auparavant.

7Et le roi dit Ă  l’homme de Dieu : Viens avec moi Ă  la maison, et rafraĂźchis-toi, et je te donnerai un prĂ©sent.

8Et l’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitiĂ© de ta maison, je n’irais pas avec toi ; et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau dans ce lieu.

9Car il m’est ainsi commandĂ© par la parole de l’Éternel, disant : Tu ne mangeras pas de pain, et tu ne boiras pas d’eau, et tu ne t’en retourneras point par le chemin par lequel tu es allĂ©.

10Et il s’en alla par un autre chemin ; il ne s’en retourna point par le chemin par lequel il Ă©tait venu Ă  BĂ©thel.

11Et un certain vieux prophĂšte habitait BĂ©thel ; et ses fils vinrent et lui racontĂšrent toute l’Ɠuvre que l’homme de Dieu avait faite ce jour-lĂ  Ă  BĂ©thel ; les paroles qu’il avait dites au roi, ils les rapportĂšrent aussi Ă  leur pĂšre.

12Et leur pĂšre leur dit : Par quel chemin s’en est-il allĂ© ? Et ses fils avaient vu le chemin par lequel s’en Ă©tait allĂ© l’homme de Dieu qui venait de Juda.

13Et il dit à ses fils : Sellez-moi l’ñne ; et ils lui sellùrent l’ñne, et il monta dessus.

14Et il s’en alla aprĂšs l’homme de Dieu, et le trouva assis sous un tĂ©rĂ©binthe ; et il lui dit : Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda ? Et il dit : C’est moi.

15Et il lui dit : Viens avec moi Ă  la maison, et mange du pain.

16Et il dit : Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi, et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau avec toi dans ce lieu.

17Car il m’a Ă©tĂ© dit par la parole de l’Éternel : Tu n’y mangeras pas de pain, et tu n’y boiras pas d’eau ; tu ne retourneras pas, en t’en allant, par le chemin par lequel tu es venu.

18Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m’a parlĂ© par la parole de l’Éternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă  ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait.

19Et il retourna avec lui, et mangea du pain dans sa maison, et but de l’eau.

20Et il arriva, comme ils Ă©taient assis Ă  table, que la parole de l’Éternel vint au prophĂšte qui l’avait ramenĂ© ;

21et il cria Ă  l’homme de Dieu qui Ă©tait venu de Juda, disant : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as Ă©tĂ© rebelle Ă  la parole de l’Éternel, et que tu n’as pas gardĂ© le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait commandĂ©,

22et que tu es retournĂ©, et que tu as mangĂ© du pain et que tu as bu de l’eau dans le lieu dont il t’avait dit : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, ton cadavre n’entrera pas dans le sĂ©pulcre de tes pĂšres.

23Et aprĂšs qu’il eut mangĂ© du pain et aprĂšs qu’il eut bu, il arriva qu’il sella l’ñne pour lui, pour le prophĂšte qu’il avait ramenĂ©.

24Et il s’en alla ; et un lion le trouva sur le chemin, et le tua. Et son cadavre Ă©tait jetĂ© sur le chemin, et l’ñne se tenait Ă  cĂŽtĂ© de lui, le lion aussi se tenait Ă  cĂŽtĂ© du cadavre.

25Et voici, des hommes passaient, et ils virent le cadavre jeté sur le chemin, et le lion se tenant à cÎté du cadavre ; et ils vinrent et le dirent dans la ville dans laquelle habitait le vieux prophÚte.

26Et le prophĂšte qui l’avait ramenĂ© du chemin l’apprit, et il dit : C’est l’homme de Dieu qui a Ă©tĂ© rebelle Ă  la parole de l’Éternel, et l’Éternel l’a livrĂ© au lion qui l’a dĂ©chirĂ© et l’a tuĂ©, selon la parole de l’Éternel qu’il lui avait dite.

27Et il parla à ses fils, disant : Sellez-moi l’ñne ; et ils le sellùrent.

28Et il s’en alla, et trouva le cadavre jetĂ© sur le chemin, et l’ñne et le lion se tenant Ă  cĂŽtĂ© du cadavre ; le lion n’avait pas mangĂ© le cadavre ni dĂ©chirĂ© l’ñne.

29Et le prophùte releva le cadavre de l’homme de Dieu, et le mit sur l’ñne, et le ramena ; et le vieux prophùte entra dans la ville pour mener deuil, et pour l’enterrer.

30Et il dĂ©posa son cadavre dans son propre sĂ©pulcre – et on mena deuil sur lui, – [disant] : HĂ©las, mon frĂšre !

31Et, aprĂšs l’avoir enterrĂ©, il parla Ă  ses fils, disant : Quand je mourrai, vous m’enterrerez dans le sĂ©pulcre oĂč l’homme de Dieu est enterrĂ© ; placez mes os Ă  cĂŽtĂ© de ses os.

32Car la parole qu’il a criĂ©e, par la parole de l’Éternel, contre l’autel qui est Ă  BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera certainement.

33AprĂšs cela, JĂ©roboam ne revint pas de sa mauvaise voie ; et il Ă©tablit encore, d’entre toutes les classes du peuple, des sacrificateurs des hauts lieux. Quiconque le dĂ©sirait, il le consacrait , et il devenait sacrificateur des hauts lieux.

34Et par cela il y eut du pĂ©chĂ© sur la maison de JĂ©roboam, pour l’exterminer et pour la dĂ©truire de dessus la face de la terre.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs