1Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous mâavez Ă©crit, il est bon Ă lâhomme de ne pas toucher de femme ;
2mais, Ă cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari Ă elle.
3Que le mari rende Ă la femme ce qui lui est dĂ», et pareillement aussi la femme au mari.
4La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari ; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.
5Ne vous privez pas lâun lâautre, Ă moins que ce ne soit dâun consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez Ă la priĂšre, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas Ă cause de votre incontinence.
6Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement ;
7mais je voudrais que tous les hommes soient comme moi ; toutefois chacun a son propre don de grĂące de la part de Dieu, lâun dâune maniĂšre, et lâautre dâune autre.
8Or je dis Ă ceux qui ne sont pas mariĂ©s et aux veuves, quâil leur est bon de demeurer comme moi.
9Mais sâils ne savent pas garder la continence, quâils se marient, car il vaut mieux se marier que de brĂ»ler.
10Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur : que la femme ne soit pas séparée du mari ;
11(et si elle est sĂ©parĂ©e, quâelle demeure sans ĂȘtre mariĂ©e, ou quâelle se rĂ©concilie avec son mari ;) et que le mari nâabandonne pas sa femme.
12Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur : Si quelque frĂšre a une femme incrĂ©dule, et quâelle veuille habiter avec lui, quâil ne lâabandonne pas ;
13et si une femme a un mari incrĂ©dule, et quâil veuille habiter avec elle, quâelle nâabandonne pas [son] mari.
14Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifiée par le frÚre, [son mari] ; puisque autrement vos enfants seraient impurs ; mais maintenant ils sont saints.
15Mais si lâincrĂ©dule sâen va, quâil sâen aille ; le frĂšre ou la sĆur ne sont pas asservis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelĂ©s [Ă marcher] dans la paix.
16Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari ? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme ?
17Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a dĂ©parti, chacun comme Dieu lâa appelĂ© ; et câest ainsi que jâen ordonne dans toutes les assemblĂ©es.
18Quelquâun a-t-il Ă©tĂ© appelĂ© Ă©tant circoncis, quâil ne redevienne pas incirconcis. Quelquâun a-t-il Ă©tĂ© appelĂ© Ă©tant dans lâincirconcision, quâil ne soit pas circoncis.
19La circoncision nâest rien, et lâincirconcision nâest rien, mais lâobservation des commandements de Dieu.
20Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle [il était quand] il a été appelé.
21As-tu Ă©tĂ© appelĂ© Ă©tant esclave, ne tâen mets pas en peine ; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutĂŽt :
22car lâesclave qui est appelĂ© dans le Seigneur est lâaffranchi du Seigneur ; de mĂȘme aussi lâhomme libre qui a Ă©tĂ© appelĂ© est lâesclave de Christ.
23Vous avez été achetés à prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.
24FrĂšres, que chacun demeure auprĂšs de Dieu dans lâĂ©tat dans lequel il a Ă©tĂ© appelĂ©.
25Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges , je nâai pas dâordre du Seigneur ; mais je donne mon opinion comme ayant reçu misĂ©ricorde du Seigneur pour ĂȘtre fidĂšle.
26Jâestime donc que ceci est bon, Ă cause de la nĂ©cessitĂ© prĂ©sente, quâil est bon, [dis-je], Ă lâhomme dâĂȘtre tel quâil est.
27Es-tu liĂ© Ă une femme, ne cherche pas Ă en ĂȘtre sĂ©parĂ©. Nâes-tu pas liĂ© Ă une femme, ne cherche pas de femme.
28Toutefois, si mĂȘme tu te maries, tu nâas pas pĂ©chĂ© ; et si la vierge se marie, elle nâa pas pĂ©chĂ©. Mais ceux qui font ainsi auront de lâaffliction pour ce qui regarde la chair ; mais moi, je vous Ă©pargne.
29Or je dis ceci, frĂšres : le temps est difficile : au reste, câest pour que ceux mĂȘmes qui ont une femme soient comme nâen ayant pas ;
30et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas ; et ceux qui achÚtent, comme ne possédant pas ;
31et ceux qui usent du monde, comme nâen usant pas Ă leur grĂ© ; car la figure de ce monde passe.
32Mais je voudrais que vous soyez sans inquiĂ©tude. Celui qui nâest pas mariĂ© a le cĆur occupĂ© des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur ;
33mais celui qui sâest mariĂ© a le cĆur occupĂ© des choses du monde, comment il plaira Ă sa femme.
34Il y a une diffĂ©rence entre la femme et la vierge : celle qui nâest pas mariĂ©e a le cĆur occupĂ© des choses du Seigneur, pour ĂȘtre sainte, et de corps et dâesprit ; mais celle qui sâest mariĂ©e a le cĆur occupĂ© des choses du monde, comment elle plaira Ă son mari.
35Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.
36Mais si quelquâun estime quâil agit dâune maniĂšre inconvenante Ă lâĂ©gard de sa virginitĂ© , et quâelle ait passĂ© la fleur de son Ăąge, et quâil faut que cela soit ainsi, quâil fasse ce quâil veut : il ne pĂšche pas ; â quâils se marient.
37Mais celui qui tient ferme dans son cĆur, et qui nâest pas sous lâempire de la nĂ©cessitĂ©, mais qui est maĂźtre de sa propre volontĂ© et a dĂ©cidĂ© dans son cĆur de garder sa propre virginitĂ© , fait bien.
38Ainsi, et celui qui se marie fait bien ; et celui qui ne se marie pas fait mieux.
39La femme est liĂ©e pendant tout le temps que son mari est en vie ; mais si le mari sâest endormi, elle est libre de se marier Ă qui elle veut, seulement dans le Seigneur ;
40mais elle est, Ă mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi : or jâestime que moi aussi jâai lâEsprit de Dieu.