Cristianoide

Cristianoide

PremiÚre épßtre aux Corinthiens

Chapitre 15

1Or je vous fais savoir, frĂšres, l’évangile que je vous ai annoncĂ©, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous ĂȘtes,

2par lequel aussi vous ĂȘtes sauvĂ©s, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncĂ©e, Ă  moins que vous n’ayez cru en vain.

3Car je vous ai communiquĂ© avant toutes choses ce que j’ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos pĂ©chĂ©s, selon les Ă©critures,

4et qu’il a Ă©tĂ© enseveli, et qu’il a Ă©tĂ© ressuscitĂ© le troisiĂšme jour, selon les Ă©critures ;

5et qu’il a Ă©tĂ© vu de CĂ©phas, puis des douze.

6Ensuite il a Ă©tĂ© vu de plus de 500 frĂšres Ă  la fois, dont la plupart sont demeurĂ©s [en vie] jusqu’à prĂ©sent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.

7Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apÎtres ;

8et, aprĂšs tous, comme d’un avorton, il a Ă©tĂ© vu aussi de moi.

9Car je suis le moindre des apĂŽtres, moi qui ne suis pas digne d’ĂȘtre appelĂ© apĂŽtre, parce que j’ai persĂ©cutĂ© l’assemblĂ©e de Dieu.

10Mais par la grĂące de Dieu, je suis ce que je suis ; et sa grĂące envers moi n’a pas Ă©tĂ© vaine, mais j’ai travaillĂ© beaucoup plus qu’eux tous, non pas moi toutefois, mais la grĂące de Dieu qui est avec moi.

11Soit donc moi, soit eux, nous prĂȘchons ainsi, et vous avez cru ainsi.

12Or si Christ est prĂȘchĂ©, – qu’il a Ă©tĂ© ressuscitĂ© d’entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu’il n’y a pas de rĂ©surrection de morts ?

13Mais s’il n’y a pas de rĂ©surrection de morts, Christ n’a pas Ă©tĂ© ressuscitĂ© non plus ;

14et si Christ n’a pas Ă©tĂ© ressuscitĂ©, notre prĂ©dication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine ;

15et mĂȘme nous sommes trouvĂ©s de faux tĂ©moins de Dieu, car nous avons rendu tĂ©moignage Ă  l’égard de Dieu qu’il a ressuscitĂ© Christ, lequel il n’a pas ressuscitĂ© si rĂ©ellement les morts ne ressuscitent pas.

16Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n’a pas Ă©tĂ© ressuscitĂ© non plus ;

17et si Christ n’a pas Ă©tĂ© ressuscitĂ©, votre foi est vaine, vous ĂȘtes encore dans vos pĂ©chĂ©s :

18ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.

19Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.

20(Mais maintenant Christ a Ă©tĂ© ressuscitĂ© d’entre les morts, prĂ©mices de ceux qui sont endormis.

21Car puisque la mort est par l’homme, c’est par l’homme aussi qu’est la rĂ©surrection des morts ;

22car, comme dans l’Adam tous meurent, de mĂȘme aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ;

23mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;

24ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le PÚre , quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et [toute] puissance.

25Car il faut qu’il rùgne jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds :

26le dernier ennemi qui sera aboli, c’est la mort.

27Car « il a assujetti toutes choses sous ses pieds » . Or, quand il dit que toutes choses sont assujetties, il est Ă©vident que c’est Ă  l’exclusion de celui qui lui a assujetti toutes choses.

28Mais quand toutes choses lui auront Ă©tĂ© assujetties, alors le Fils aussi lui-mĂȘme sera assujetti Ă  celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)

29Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux ?

30Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure ?

31Par votre confiance que j’ai dans le christ JĂ©sus notre Seigneur, je meurs chaque jour.

32Si, [pour parler] Ă  la maniĂšre des hommes, j’ai combattu contre les bĂȘtes Ă  ÉphĂšse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas ? « Mangeons et buvons, car demain nous mourrons » .

33Ne soyez pas sĂ©duits : les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mƓurs.

34RĂ©veillez-vous [pour vivre] justement, et ne pĂ©chez pas ; car quelques-uns sont dans l’ignorance de Dieu, je vous le dis Ă  votre honte.

35Mais quelqu’un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils ?

36InsensĂ© ! ce que tu sĂšmes n’est pas vivifiĂ© s’il ne meurt ;

37et quant Ă  ce que tu sĂšmes, tu ne sĂšmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blĂ©, comme il se rencontre, ou de quelqu’une des autres semences ;

38mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et Ă  chacune des semences son propre corps.

39Toute chair n’est pas la mĂȘme chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bĂȘtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons :

40et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres ;

41autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des Ă©toiles, car une Ă©toile diffĂšre d’une [autre] Ă©toile en gloire.

42Ainsi aussi est la résurrection des morts : il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;

43il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;

44il est semĂ© corps animal , il ressuscite corps spirituel. S’il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel ;

45c’est ainsi aussi qu’il est Ă©crit : « Le premier homme Adam devint une Ăąme vivante » , le dernier Adam, un esprit vivifiant .

46Mais ce qui est spirituel n’est pas le premier, mais ce qui est animal ; ensuite ce qui est spirituel.

47Le premier homme est [tirĂ©] de la terre, – poussiĂšre ; le second homme est [venu] du ciel.

48Tel qu’est celui qui est poussiĂšre, tels aussi sont ceux qui sont poussiĂšre ; et tel qu’est le cĂ©leste, tels aussi sont les cĂ©lestes.

49Et comme nous avons portĂ© l’image de celui qui est poussiĂšre, nous porterons aussi l’image du cĂ©leste.

50Or je dis ceci, frĂšres, que la chair et le sang ne peuvent pas hĂ©riter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hĂ©rite pas de l’incorruptibilitĂ©.

51Voici, je vous dis un mystÚre : Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés :

52en un instant, en un clin d’Ɠil, Ă  la derniĂšre trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscitĂ©s incorruptibles, et nous, nous serons changĂ©s.

53Car il faut que ce corruptible revĂȘte l’incorruptibilitĂ©, et que ce mortel revĂȘte l’immortalitĂ©.

54Or quand ce corruptible aura revĂȘtu l’incorruptibilitĂ©, et que ce mortel aura revĂȘtu l’immortalitĂ©, alors s’accomplira la parole qui est Ă©crite : « La mort a Ă©tĂ© engloutie en victoire » .

55« OĂč est, ĂŽ mort, ton aiguillon ? oĂč est, ĂŽ mort, ta victoire ? » .

56Or l’aiguillon de la mort, c’est le pĂ©chĂ© ; et la puissance du pĂ©chĂ©, c’est la loi.

57Mais grùces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre seigneur Jésus Christ !

58Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes, inĂ©branlables, abondant toujours dans l’Ɠuvre du Seigneur, sachant que votre travail n’est pas vain dans le Seigneur.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs