1*Et tous ceux dâIsraĂ«l furent enregistrĂ©s par gĂ©nĂ©alogies ; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois dâIsraĂ«l. Et Juda fut transportĂ© Ă Babylone Ă cause de ses pĂ©chĂ©s .
2Et les premiers habitants qui étaient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient Israël, les sacrificateurs, les lévites, et les Nethiniens .
3Et Ă JĂ©rusalem habitĂšrent des fils de Juda, et des fils de Benjamin, et des fils dâĂphraĂŻm et de ManassĂ© :
4UthaĂŻ, fils dâAmmihud, fils dâOmri, fils dâImri, fils de Bani, des fils de PĂ©rets, fils de Juda.
5Et des Shilonites : Asçaïa, le premier-né, et ses fils.
6Et des fils de Zérakh : Jehuel, et ses frÚres, 690.
7Et des fils de Benjamin : Sallu, fils de Meshullam, fils dâHodavia, fils dâHassenua ;
8et JibneĂŻa, fils de Jerokham ; et Ăla, fils dâUzzi, fils de Micri ; et Meshullam, fils de Shephatia, fils de Rehuel, fils de Jibnija ;
9et leurs frÚres, selon leurs générations, 956. Tous ces hommes-là étaient chefs des pÚres de leurs maisons de pÚres.
10Et des sacrificateurs : Jedahia, et JoĂŻarib, et Jakin ;
11et Azaria, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils dâAkhitub, prince de la maison de Dieu ;
12et AdaĂŻa, fils de Jerokham, fils de Pashkhur, fils de Malkija ; et MahçaĂŻ, fils dâAdiel, fils de JakhzĂ©ra, fils de Meshullam, fils de MeshillĂ©mith, fils dâImmer ;
13et leurs frĂšres, chefs de leurs maisons de pĂšres, 1 760 hommes forts et vaillants, pour lâĆuvre du service de la maison de Dieu.
14Et des lĂ©vites : Shemahia, fils de Hashub, fils dâAzrikam, fils de Hashabia, des fils de Merari ;
15et Bakbakkar, HĂ©resh, et Galal ; et Matthania, fils de MichĂ©e, fils de Zicri, fils dâAsaph ;
16et Abdias, fils de Shemahia, fils de Galal, fils de Jeduthun ; et BĂ©rĂ©kia, fils dâAsa, fils dâElkana, qui habitait dans les villages des Netophathites.
17Et les portiers : Shallum, et Akkub, et Talmon, et Akhiman, et leurs frÚres ; Shallum était le chef.
18Et [ils sont] jusquâĂ maintenant Ă la porte du roi, au levant ; ils Ă©taient les portiers des camps des fils de LĂ©vi.
19Et Shallum, fils de KorĂ©, fils dâĂbiasaph, fils de CorĂ©, et ses frĂšres, les Corites, de la maison de son pĂšre, Ă©taient [prĂ©posĂ©s] sur lâĆuvre du service, gardant les seuils de la tente : et leurs pĂšres avaient Ă©tĂ© [prĂ©posĂ©s] sur le camp de lâĂternel, gardant lâentrĂ©e ;
20et PhinĂ©es, fils dâĂlĂ©azar, fut autrefois prince sur eux : lâĂternel Ă©tait avec lui.
21Zacharie, fils de MeshĂ©lĂ©mia, Ă©tait portier Ă lâentrĂ©e de la tente dâassignation.
22Tous ceux-là , choisis pour portiers des seuils, étaient 212 ; ils furent enregistrés par généalogies dans leurs villages ; David et Samuel, le voyant, les avaient établis dans leur charge.
23Et eux, et leurs fils, Ă©taient [Ă©tablis] aux portes de la maison de lâĂternel, de la maison de la tente, pour y faire la garde.
24Les portiers Ă©taient vers les quatre vents, Ă lâorient, Ă lâoccident, au nord, et au midi.
25Et leurs frĂšres, dans leurs villages, devaient venir de sept jours en sept jours, dâun terme Ă lâautre, auprĂšs dâeux ;
26car, dans leur charge, ces quatre furent les principaux portiers : ils étaient Lévites ; et ils étaient [préposés] sur les chambres et sur les trésors de la maison de Dieu,
27et ils se tenaient la nuit autour de la maison de Dieu, car la garde leur en appartenait, et ils en avaient la clé, [pour ouvrir] chaque matin.
28Il y en avait aussi quelques-uns dâentre eux [qui Ă©taient prĂ©posĂ©s] sur les ustensiles du service ; car ils les rentraient en les comptant, et ils les sortaient en les comptant.
29Et il y en avait qui Ă©taient prĂ©posĂ©s sur les vases, et sur tous les ustensiles du lieu saint , et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur lâhuile, et sur lâencens, et sur les aromates.
30Et câĂ©taient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates.
31Et Matthithia, dâentre les LĂ©vites, premier-nĂ© de Shallum, le Corite, avait la charge de lâouvrage des [gĂąteaux] cuits sur la plaque ;
32et des fils des Kehathites, dâentre leurs frĂšres, [Ă©taient chargĂ©s] des pains Ă placer en rangĂ©es, pour les apprĂȘter chaque sabbat.
33Et ce sont lĂ les chantres, chefs des pĂšres des LĂ©vites, qui Ă©taient dans les chambres, Ă©tant exempts dâautres fonctions, parce que, jour et nuit, ils Ă©taient Ă lâĆuvre.
34Ce sont les chefs des pÚres des Lévites, selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitÚrent à Jérusalem.
35Et à Gabaon habita le pÚre de Gabaon, Jehiel ; et le nom de sa femme était Maaca.
36Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Ner, et Nadab,
37et Guedor, et Akhio, et Zacharie, et Mikloth.
38Et Mikloth engendra Shimeam. Et eux aussi habitÚrent à cÎté de leurs frÚres à Jérusalem, avec leurs frÚres.
39â Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra SaĂŒl ; et SaĂŒl engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
40â Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra MichĂ©e.
41Et les fils de Michée : Pithon, et Mélec, et Thakhréa.
42â Et Achaz engendra Jahra ; et Jahra engendra AlĂ©meth, et Azmaveth, et Zimri. Et Zimri engendra Motsa ;
43et Motsa engendra Binha : et Rephaïa, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils.
44Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms : Azrikam, Bocru, et IsmaĂ«l, et Shearia, et Abdias, et Hanan ; ce furent lĂ les fils dâAtsel.